"supply in" - Translation from English to Arabic

    • العرض في
        
    • التوريد في
        
    • الإمدادات في
        
    • بإمدادات
        
    • لإمدادها بما يلزمها من
        
    • في إمدادات
        
    • الإمداد بالمياه في
        
    • العرض من
        
    • تعوق إمداد
        
    • انقطاع التيار
        
    The current situation was characterized by a continual increase in demand in the major centres of consumption, which stimulated supply in the centres of production. UN وذكر أن الحالة الراهنة تتميز بالزيادة المستمرة في الطلب في المراكز الرئيسية للاستهلاك والتي حفزت العرض في مراكز اﻹنتاج.
    International support could render more effective the efforts by developing countries to rationalize resource allocation and develop supply capabilities as well as to increase the elasticity of supply in critical areas by encouraging investments in those areas. UN إن الدعم الدولي من شأنه أن يزيد من فعالية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لترشيد توزيع الموارد وتنمية قدرات توريدية فضلاً عن زيادة مرونة العرض في مجالات حرجة بتشجيع الاستثمارات في تلك المجالات.
    We found the tear gas you threw in the church, matched it to the supply in the station. Open Subtitles لقد وجدنا الغاز المسيل للدموع كنت ألقى في الكنيسة، يقابل ذلك إلى العرض في المحطة.
    Importance of different modes of supply in trade in services UN أهمية مختلف أساليب التوريد في مجال تجارة الخدمات
    Further diversification of routes and sources would be important to ensuring security of supply in the European Union. UN ومن المهم زيادة تنويع الطرق والمصادر لضمان أمن الإمدادات في الاتحاد الأوروبي.
    Systematic collection and management of information on energy production and supply in most countries UN جمع وإدارة المعلومات بانتظام فيما يتعلق بإمدادات وإنتاج الطاقة في معظم البلدان.
    A greater number of States will consider developing their own fuel cycle facilities and nuclear know-how, and will seek assurances of supply in materials, services and technologies. UN وسوف يزداد عدد الدول التي ستأخذ بعين الاعتبار تطوير مرافقها الخاصة بدورة الوقود ودرايتها النووية الذاتية، والتي ستسعى إلى تأمين ضمانات لإمدادها بما يلزمها من مواد وخدمات وتكنولوجيات.
    14. Netherlands Innovative practices in the Drinking Water supply in The Netherlands - Private Business, Public Owners UN هولندا: ممارسات مبتكرة في إمدادات مياه الشرب في هولندا - قطاع الأعمال الخاص، الملاكون العامون
    After a significant decline in 2013, prices for minerals and metals are expected to stabilize in 2014, before slightly increasing in 2015 owing to strengthening global demand and tightening supply in some markets. UN وبعد تراجع كبير في عام 2013، من المتوقع أن تستقر أسعار المعادن والفلزات في عام 2014، قبل أن تزيد زيادة طفيفة في عام 2015 بسبب زيادة الطلب العالمي عليها ونقص العرض في بعض الأسواق.
    The approach that has emerged from various international conferences focuses on prevention and demand-reduction in consumer countries first and then to reduce supply in producing countries and suppress trafficking networks. UN إن النهج الذي تمخض عن عدد من المؤتمرات الدولية يركز على حظر المخدرات وتقليل الطلب عليها في البلدان المستهلكة أولا ثم تخفيض العرض في البلدان المنتجة وقمع شبكات التهريب.
    In order to combat drug trafficking in East Asia effectively, an effort must be made not only to reduce the supply in Afghanistan but also to strengthen the control capabilities of its neighbouring countries. UN ويجب من أجل مكافحة فعالة للاتجار في المخدرات في آسيا الشرقية الاعتكاف ليس فقط على تخفيض العرض في أفغانستان ولكن أيضا تعزيز قدرات البلدان المجاورة في مجال المراقبة.
    The bulk of expansion will consist of fines which will account for 38% of total supply in 2005 compared with 32% in 1993. UN وسوف يتناول القسم اﻷكبر من التوسع دقائق الخام التي سوف تمثل ٣٨ في المائة من اجمالي العرض في عام ٢٠٠٥ بالمقارنة بنسبة ٣٢ في المائة عام ١٩٩٣.
    The impact of growing demand in relation to supply in certain parts of the world is already resulting in severe excess demand situations in such regions. UN ولقد أسفر أثر زيادة الطلب بالنسبة الى العرض في أجزاء معينة من العالم بالفعل عن أوضاع زاد الطلب فيها الى حد كبير في هذه المناطق.
    (iv) Develop and establish national, regional and global food security reserves or stocks to facilitate a rapid response to humanitarian situations and stabilize supply in the face of shortages of staple food commodities in the event of disasters and other emergencies; UN ' 4` إعداد احتياطيات وطنية وإقليمية وعالمية للأمن الغذائي أو مخزونات من الأغذية للاستجابة السريعة للحالات الإنسانية وتثبيت العرض في مواجهة نقص السلع الغذائية الثابتة أثناء الكوارث وحالات الطوارئ؛
    49. If current forecasts regarding financial returns are borne out, the favourable conditions that emerging markets will continue to enjoy will keep exerting pressure on supply in foreign exchange markets. UN 49 - ولو تحققت التوقعات الحالية بشأن العائدات المالية، فإن الظروف المواتية التي سيستمر تمتع الأسواق الناشئة بها ستواصل الضغط على العرض في أسواق الصرف الأجنبي.
    The LDC collective request addresses market access and national treatment restrictions, and all modes of supply in a broad range of sectors. UN يتناول الطلب الجماعي المقدَّم من أقل البلدان نمواً القيود المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية، وجميع أساليب التوريد في مجموعة واسعة من القطاعات.
    The GEF, in its report to the COP at its twelfth session, mentioned that much of the assistance provided by the GEF for renewable energy projects has supported R & D and the use of, renewable energy, highlighting opportunities for diversification of supply in the energy sector. UN 135- ذَكَر مرفق البيئة العالمية في تقريره المقدَّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة أن معظم المساعدة التي قدمها مرفق البيئة العالمية لمشاريع الطاقة المتجددة قد دعمت البحث والتنمية واستخدام الطاقة المتجددة مشدداً على الفرص المتاحة لتنويع مصادر التوريد في قطاع الطاقة.
    Lastly, with regard to trade in services, liberalization of the movement of natural persons - a mode of supply in export transactions - would help developing countries earn foreign exchange. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالتجارة في الخدمات، قال إن من شأن تحرير حركة تنقل اﻷشخاص الطبيعيين - وهي وسيلة من وسائل التوريد في صفقات التصدير - أن يساعد البلدان النامية في الحصول على النقد اﻷجنبي.
    A combination of factors contributed to the price surge: Concerns about reduced supply in the United States caused by adverse weather, robust demand from Asia and tight stocks. UN وأسهمت مجموعة عوامل في ارتفاع الأسعار: القلق إزاء انخفاض الإمدادات في الولايات المتحدة بسبب الأحوال الجوية غير المواتية، والطلب القوي من آسيا، وضيق المخزونات.
    The point was made that an early ban on CFC production in non-Article 5 Parties might have a negative effect on industry in Article 5 Parties, as reducing supply in the absence of alternatives might simply lead to higher prices but not reductions in consumption. UN 150- وأعرب عن رأي مفاده أن فرض حظر مبكر على إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 قد يكون له تأثير سلبي على الصناعة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أساس أن خفض الإمدادات في غياب البدائل قد يؤدي ببساطة إلى ارتفاع في الأسعار وليس إلى خفض الاستهلاك.
    Coverage of clean water supply in rural Eritrea UN تغطية المناطق الريفية في إريتريا بإمدادات المياه النظيفة
    A greater number of States will consider developing their own fuel cycle facilities and nuclear know-how, and will seek assurances of supply in materials, services and technologies. UN وسوف يزداد عدد الدول التي ستأخذ بعين الاعتبار تطوير مرافقها الخاصة بدورة الوقود ودرايتها النووية، وستسعى إلى الحصول على ضمانات لإمدادها بما يلزمها من مواد وخدمات وتكنولوجيات.
    Your Excellency can assure the czar there will be no interruption in the oil supply in the coming months. Open Subtitles فخامتك يمكنني أن أضمن للقيصر أنه لن يكون هناك انقطاع في إمدادات النفط في الأشهر المقبلة
    Water supply in the Maltese Islands, similar to the other Mediterranean countries has for centuries been a constraint. UN طوال قرون كان الإمداد بالمياه في الجزر المالطية، على غرار بلدان أخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مصدر تقييد.
    A determined effort was made to cut labour supply in order to ease pressure on the labour market. UN وبذلت جهود دؤوبة لتخفيض العرض من اليد العاملة لتخفيف الضغط على سوق العمل.
    39. The water supply in the British Virgin Islands is constrained by the problems of insufficient production of fresh water and inadequate storage capacity. UN 39 - تعوق إمداد جزر فرجن البريطانية بالمياه مشكلتان تتمثلان في عدم كفاية إنتاج المياه العذبة ونقص الخزانات.
    The batteries were suitable for ensuring uninterrupted supply in the event of power failure. UN والبطاريات تصلح لضمان عدم توقف الإمداد بالكهرباء في حال انقطاع التيار الكهربائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more