"supply of drugs" - Translation from English to Arabic

    • عرض المخدرات
        
    • إمدادات المخدرات
        
    • عرض المخدّرات
        
    • عرض المخدِّرات
        
    • المعروض من المخدرات
        
    • العرض من المخدرات
        
    • المخدرات وعرضها
        
    Acknowledging the impact that the illicit supply of drugs has on use levels and its associated negative health and social consequences, UN وإذ تقرّ بتأثير عرض المخدرات غير المشروع في مستويات هذا الاستعمال وما يرتبط به من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية،
    The problem of controlling the supply of drugs was addressed through a strong emphasis on law enforcement. UN أما مشكلة الحد من عرض المخدرات فيتم التصدي لها عن طريق التأكيد القوي على إنفاذ القانون.
    Alternative development programmes were essential if the supply of drugs was to be reduced. UN وهناك حاجة أساسية إلى برامج التنمية البديلة إذا أريد اﻹقلال من عرض المخدرات.
    In particular, it is of vital importance that the law be strictly enforced if we are to cut off the supply of drugs. UN وممـــا له أهمية حيوية بصورة خاصة أن تطبق القوانين بصرامـــة إذا أردنا أن نقطع إمدادات المخدرات.
    Part IV: Illicit supply of drugs UN الجزء الرابع: عرض المخدّرات غير المشروع
    Alternative livelihood programmes are also an important component of strategies to reduce the illicit supply of drugs. UN وبرامج سُبُل الرزق البديلة هي أيضا عنصر هام في استراتيجيات خفض عرض المخدِّرات غير المشروع.
    The main focus of this subprogramme will continue to be on strengthening cooperative activities in the reduction of the supply of drugs from production of raw material through the chain of distribution to end users. UN ٤١-٣٢ سيظل التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي منصبا على تعزيز اﻷنشطة التعاونية في مجال الحد من المعروض من المخدرات بدءا من إنتاج المادة الخام، مرورا بسلسلة التوزيع، الى المستعملين النهائيين.
    All of the aforementioned is aimed at reducing the illicit supply of drugs. UN ويهدف كل المذكور أعلاه إلى خفض العرض من المخدرات بصورة غير مشروعة.
    There is wide agreement in the international community that the drug problem cannot be prevented merely by efforts to restrict the supply of drugs. UN وثمــة اتفاق واســع النطـاق في المجتمع الدولي على أن مشكلة المخدرات لا يمكن منعها بمجرد بذل جهود من أجل الحد من عرض المخدرات.
    (i) Reducing illicit cultivation, production, manufacture, traffic and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances and improving the effectiveness of measures for controlling the licit supply of drugs and precursor chemicals; UN `1` الحد من زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وانتاجها وصنعها والاتجار بها وتعاطيها بصفة غير مشروعة، وتحسين فعالية التدابير المتخذة لمراقبة عرض المخدرات والسلائف الكيميائية غير المشروع؛
    reducing the illicit supply of drugs UN الحد من عرض المخدرات غير المشروع
    The international community must take steps to not only reduce the illicit supply of drugs but also reduce the violence that accompanies drug trafficking. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لا تستهدف خفض عرض المخدرات غير المشروع فحسب، بل تستهدف أيضا الحدّ من العنف الذي يرافق الاتجار بالمخدرات.
    The international community must take steps to not only reduce the illicit supply of drugs but also reduce the violence that accompanies drug trafficking. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقوم بخطوات لا تستهدف خفض عرض المخدرات غير المشروع فحسب، بل تستهدف أيضا الحدّ من العنف الذي يرافق الاتجار بالمخدرات.
    Thirdly, Japan believes that economic and social development is indispensable to reduce the supply of drugs from the producing countries, and it has, accordingly, extended support for development programmes related to achieving a supply reduction in areas such as Asia and Latin America. UN ثالثا، تعتقد اليابان أنه لا غنى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتخفيض عرض المخدرات من جانب البلدان المنتجة ووفقا لذلك، قدمت دعما لبرامج التنمية المتصلة بتخفيض العرض في مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية.
    The Department of Justice, Equality and Law Reform has overall responsibility for policy on the reduction of the supply of drugs. UN وتضطلع وزارة العدل والمساواة والإصلاح القانوني بالمسؤولية الإجمالية عن السياسات المتعلقة بالحد من إمدادات المخدرات.
    Lastly, a channel for inter-agency communication is being established by the Committee on Drug Trafficking and Drug Dependency through the agencies involved in controlling the supply of drugs, which meet periodically to discuss matters of interest. UN وثمة قناة للاتصال فيما بين الوكالات تتولى إنشاؤها حاليا اللجنة المعنية بالاتجار بالمخدرات والاتكال على المخدرات وذلك من خلال الوكالتين المشاركتين في مراقبة إمدادات المخدرات اللتين تجتمعان بصفة دورية لمناقشة المواضيع المهمة.
    With regard to controlling the supply of drugs, the Ministry of the Interior has a legal mandate to oversee the National Civil Police and the Department of Antinarcotic Operations, the bodies responsible for controlling the supply of drugs, which maintain close communication with the Executive Secretariat of CCATID; the Minister of the Interior is the Vice-Chairman of CCATID. UN وفيما يتعلق بالرقابة على إمدادات المخدرات، تباشر وزارة الداخلية ولايتها القانونية المتعلقة بالإشراف على الشرطة المدنية الوطنية وإدارة عمليات مكافحة المخدرات، وهما الهيئتان المسؤولتان عن مراقبة إمدادات المخدرات اللتان تقيمان اتصالات وثيقة مع الأمانة التنفيذية للجنة مكافحة الإدمان والاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ ويذكر في هذا الصدد أن وزير الداخلية هو نائب رئيس تلك اللجنة.
    Part IV: Illicit supply of drugs UN الجزء الرابع: عرض المخدّرات غير المشروع
    The primary source of information on drug trafficking were the replies to part III (illicit supply of drugs) of the Annual Reports Questionnaire (ARQ) submitted by Governments. UN وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدّرات هي الردود التي قدّمتها الحكومات إلى المكتب على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (عرض المخدّرات غير المشروع).
    The primary source of information on seizures and drug trafficking is replies to the annual report questionnaire, part IV (illicit supply of drugs), submitted by Governments for 2012 and previous years. UN والمصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالمضبوطات والاتجار بالمخدِّرات هو الردود على الجزء الرابع من استبيان التقارير السنوية (عرض المخدِّرات غير المشروع) التي قدمتها الحكومات عن عام 2012 والأعوام السابقة.
    The primary source of information on seizures and drug trafficking is replies to the Annual Reports Questionnaire, part IV (illicit supply of drugs), submitted by Governments for 2011 and previous years. UN ويتمثّل المصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالمضبوطات والاتجار بالمخدِّرات في الردود على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير القطرية (عرض المخدِّرات غير المشروع) التي قدمتها الحكومات لعام 2011 والأعوام السابقة.
    14.23 The main focus of this subprogramme will continue to be on strengthening cooperative activities in the reduction of the supply of drugs from production of raw material through the chain of distribution to end users. UN ٤١-٣٢ سيظل التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي منصبا على تعزيز اﻷنشطة التعاونية في مجال الحد من المعروض من المخدرات بدءا من إنتاج المادة الخام، مرورا بسلسلة التوزيع، الى المستعملين النهائيين.
    Nigeria had also reviewed its national drug control master plan for 2008-2011, which had been expanded to cover illicit drug supply, the efficacy of the legal framework, control over the licit supply of drugs and drug demand reduction. UN وأفيد أيضا بأن نيجيريا استعرضت خطتها الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2008-2011، التي جرى توسيع نطاقها لتشمل عرض المخدرات غير المشروعة، ونجاعة الإطار القانوني، ومراقبة المعروض من المخدرات عرضاً مشروعاً وخفض الطلب على المخدرات.
    309. The Committee expresses its concern about the increase in smoking and in the use of drugs among young people, particularly girls, and urges the Government to intensify its efforts aimed at combating the use and supply of drugs and smoking. UN 309- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد التدخين وإساءة استعمال المخدرات بين الشباب ولا سيما بين الفتيات، وتحث الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة التدخين وتعاطي المخدرات وعرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more