"supply of services" - Translation from English to Arabic

    • توريد الخدمات
        
    • توفير الخدمات
        
    • لتوريد الخدمات
        
    • الإمداد بالخدمات
        
    • بتوريد الخدمات
        
    • لتقديم خدمات
        
    • عرض الخدمات
        
    • توريد خدمات من
        
    • لعرض الخدمات
        
    • لتوريد خدمات
        
    As a result of the sensitive character of many services sectors, Governments control the supply of services ex ante rather than on an ex post basis. UN ونتيجة للطابع الحساس للعديد من قطاعات الخدمات، تراقب الحكومات توريد الخدمات قبل التوريد لا بعده.
    Electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    The enhancement of equality must also be taken into account in the availability and supply of services. UN كما ينبغي مراعاة تعزيز المساواة في توفير الخدمات والإمداد بها.
    There was broad agreement that the mix of different modes of supply of services was also affected by technological change. UN وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي.
    This approach, which seeks to influence the purchasing decisions of such intermediaries by legislation or other measures, often introduces an element of regulation into the supply of services or products. UN وكثيراً ما يُدخِل هذا النهج الذي يسعى إلى التأثير على قرارات شراء الوسطاء، باستخدام تدابير تشريعية أو غير تشريعية، عنصرَ التنظيم في الإمداد بالخدمات أو المنتجات.
    GATS is an instrument for liberalization of temporary labour mobility for supply of services in a trade context. UN فهذا الاتفاق هو أداة لتحرير حركة اليد العاملة المؤقتة التي تقوم بتوريد الخدمات في سياق التجارة.
    In the context of production for cross-border supply of services, data protection can be very important. UN وفي سياق الإنتاج لأغراض توريد الخدمات عبر الحدود، يمكن أن تكون حماية البيانات عاملاً بالغ الأهمية.
    One approach has been to focus on both the supply of services and the demand of services by some goods-producing sector. UN وتمثل أحد النهج في التركيز على كل من توريد الخدمات والطلب عليها من جانب بعض القطاعات المنتجة للسلع.
    Parties would retain the right to regulate, and to introduce new regulations on the supply of services within their territories in order to meet national policy objectives. UN وستحتفظ الأطراف بحقها في التنظيم واستحداث أنظمة جديدة بشأن توريد الخدمات في أقاليمها من أجل تحقيق أهداف السياسة العامة الوطنية.
    However, private sector service firms in developing countries report a wide range of export activity, especially when the supply of services to local foreign companies is included. UN غير أن شركات القطاع الخاص الخدمية في البلدان النامية تكشف عن نشاط تصديري واسع، لا سيما عندما يدرج فيه توريد الخدمات إلى شركات أجنبية كائنة في هذه البلدان.
    Mode 4 is an important mode of supply of services for developing countries, given their comparative advantage in labour-intensive services. UN ويعتبر اﻷسلوب ٤ أسلوباً هاماً من أساليب توريد الخدمات بالنسبة للبلدان النامية لما لها من مزية نسبية في مجال الخدمات الكثيفة العمالة.
    The effective supply of services requires the use of all modes of supply; WTO members should, in particular, expand access for the supply of services via the movement of natural persons. UN فتوريد الخدمات بفعالية يتطلب استخدام جميع أساليب التوريد؛ وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية القيام، بوجه خاص، بتوسيع فرص توريد الخدمات من خلال تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    Payment for ecosystem services encourages and protects the supply of services which are often at present threatened or provided free of charge at the cost of the forest owner. UN ويؤدي الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية إلى التشجيع على توفير الخدمات التي غالبا ما تُهدد حالياً أو تُقدم مجاناً على حساب أصحاب الغابات وحمايتها.
    Within the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), particular efforts should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries, including the supply of services via the temporary movement of people. UN وينبغي بذل جهود خاصة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل تحرير القطاعات وطرائق التوريد التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للناس.
    At the same time, electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. UN وفي الوقت ذاته ينبغي عدم اعتبار التجارة الالكترونية بديلا لتخفيف القيود المفروضة على توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    This results in an increasing internal push for cross border supply of services into foreign markets. UN وهذا يؤدي إلى دفع داخلي متزايد لتوريد الخدمات عبر الحدود في اتجاه الأسواق الأجنبية.
    GATS defines trade in services by introducing the concept of four modes of supply of services. UN 17- إن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يعرِّف هذه التجارة من خلال إدراج مفهوم الأساليب الأربعة لتوريد الخدمات.
    In this context, and in this current era of market globalization, emphasis must be placed on the liberalization of the supply of services via the free movement of persons. UN وينبغي في هذا السياق وفي الحقبة الحالية هذه التي تسودها العولمة السوقية أن يوضع التأكيد على تحرير الإمداد بالخدمات عبر التنقل الحر للأشخاص.
    As a first step, benefits comparable to those enjoyed by OECD countries under regional arrangements or otherwise relating to supply of services and services regulations could be offered to developing countries. UN وكخطوة أولى، يمكن أن تعرض على البلدان النامية فوائد تماثل تلك التي تتمتع بها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفقا للترتيبات الاقليمية أو فيما يتصل بتوريد الخدمات وأنظمة الخدمات.
    In the area of services, two recent cases were brought up regarding the cross-border supply of services in gambling and telecommunications. UN وفي مجال الخدمات، طرحت مؤخراً قضيتان بشأن عرض الخدمات عبر الحدود في مجالي المقامرة والاتصالات.
    For example, there are linkages between the supply of services such as consultancy engineering services and the subsequent export of capital goods; in the provision of an integrated package of goods and services, as in the case of export of environmental goods and services; and in the export of maintenance services following the supply of goods. UN فهناك مثلاً روابط بين توريد خدمات من مثل خدمات المشورة الهندسية وبين تصدير سلع انتاجية بعد ذلك؛ وعند توريد مجموعة متكاملة من السلع والخدمات، كما في حالة تصدير السلع والخدمات البيئية؛ وعند تصدير خدمات الصيانة عقب توريد السلع.
    Some industrialized countries suggested that the development of information technology causes the relative importance of the supply of services through the movement of persons to wane, since developing country suppliers will increasingly be able to provide services from their home countries via electronic means of communication. UN وأشار بعض البلدان المتقدمة إلى أن تطور تكنولوجيا المعلومات سيؤدي إلى تضاؤل اﻷهمية النسبية لعرض الخدمات من خلال تنقل اﻷشخاص ﻷن قدرة موردي البلدان النامية على توفير الخدمات من بلدانهم ستزداد عبر وسائل الاتصال الالكترونية.
    Persons entering for temporary or contractual supply of services often face the same type of market access requirements as those seeking employment or permanent entry. UN وكثيرا ما يواجه الأشخاص الذين يدخلون البلد لتوريد خدمات مؤقتة أو تعاقدية النوع ذاته من شروط الوصول إلى السوق الذي يواجهه الباحثون عن عمل أو ملتمسو الإقامة الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more