"supply of the" - Translation from English to Arabic

    • الإمدادات من
        
    • الإمداد
        
    • بتوريد
        
    • إمدادات مركبات
        
    • توريد الشيء
        
    • توريد صنف مشمول بقائمة استعراض
        
    • التزويد بمعدات
        
    • قطع إمدادات
        
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد ت تضمن هذه التدابير احتمال اتخاذ الإجراءات الواردة في المادة 4 لضمان وقف الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية موضع عدم الامتثال لكي لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تضمن هذه التدابير احتمال اتخاذ الإجراءات الواردة في المادة 4 لضمان وقف الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية موضع عدم الامتثال لكي لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    The development of nuclear energy in many countries raises the issue of a reliable supply of the appropriate fuel. UN ويثير تطوير الطاقة النووية في العديد من البلدان مسألة الإمداد الموثوق بالوقود المناسب.
    Regulation 10 of the Regulations prohibits without exception making a sanctioned supply of the items referred to in paragraph 8. UN أما البند 10 من النظام فيُحظَر بدون استثناء هذا الإمداد الخاضع للجزاءات بالنسبة للأصناف المشار إليها في الفقرة 8.
    United Nations inspectors contacted the foreign companies involved in the supply of the media and found from export documents that even more media had been imported than Iraq had declared, which led to more intensive interviews of Iraqi personnel and repeated site inspections. UN واتصل مفتشو الأمم المتحدة بالشركات الأجنبية التي قامت بتوريد تلك الوسائط وتبين لهم من وثائق التصدير أن العراق قد استورد كميات من الوسائط تزيد عما أعلنه، مما أدى إلى مزيد من المقابلات المكثفة مع العاملين العراقيين وتفتيشات متكررة للمواقع.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the CFCs that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تتضمن تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في المادة 4، مثل وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية موضوع عدم الامتثال حتى لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    (c) Promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the subject matter of the procurement; UN (ج) تعزيز المنافسة فيما بين المورِّدين والمقاولين على توريد الشيء موضوع الاشتراء؛
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تضمن هذه التدابير احتمال اتخاذ الإجراءات الواردة في المادة 4 لضمان وقف الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية موضع عدم الامتثال لكي لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان وقف الإمدادات من بروميد الميثيل التي تخضع لعدم الامتثال بحيث لا تكون الأطراف المصدرة مساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال؛
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the CFCs and carbon tetrachloride that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان وقف الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون موضوع عدم الامتثال حتى لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال؛
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the other CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات متاحة بمقتضى المادة 4، وذلك لضمان أن الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى التي تخضع لعدم الامتثال تتوقف بحيث أن الأطراف المصدرة لا تساهم في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات متاحة بمقتضى المادة 4، وذلك لضمان أن الإمدادات من رابع كلوريد الكربون التي تخضع لعدم الامتثال تتوقف بحيث أن الأطراف المصدرة لا تساهم في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات متاحة بمقتضى المادة 4، وذلك لضمان أن الإمدادات من رابع كلوريد الكربون التي تخضع لعدم الامتثال تتوقف بحيث أن الأطراف المصدرة لا تساهم في استمرار حالة عدم الامتثال.
    This is time consuming and costly, could lead to an increase in vaccine cost and could interrupt global supply of the vaccines. UN وهذا أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وقد يؤدي إلى ارتفاع كلفة اللقاح وانقطاع الإمداد العالمي باللقاحات.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد ببروميد الميثيل موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد ببروميد الميثيل موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد ببروميد الميثيل موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد ببروميد الميثيل موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    88. Territorial and customer allocation arrangements serve to enforce exclusive dealing arrangements which enable suppliers, when in a dominant position in respect of the supply of the product in question, to insulate particular markets one from another and thereby engage in differential pricing according to the level that each market can bear. UN ٨٨- وتعمل ترتيبات التقاسم اﻹقليمي وتقاسم العملاء على إنفاذ ترتيبات تعامل حصري تمكن الموردين، حين يمتلكون مركزا مهيمنا فيما يتعلق بتوريد المنتَج المعني، من عزل أسواق بعينها بعضها عن البعض، وبذلك يمارسون تسعيرا متمايزا وفقا للمستوى الذي قد تتحمله كل سوق.
    88. Territorial and customer allocation arrangements serve to enforce exclusive dealing arrangements which enable suppliers, when in a dominant position in respect of the supply of the product in question, to insulate particular markets one from another and thereby engage in differential pricing according to the level that each market can bear. UN ٨٨- وتعمل ترتيبات التقاسم اﻹقليمي وتقاسم العملاء على إنفاذ ترتيبات تعامل حصري تمكن الموردين، حين يمتلكون مركزا مهيمنا فيما يتعلق بتوريد المنتَج المعني، من عزل أسواق بعينها بعضها عن بعض، وبذلك يمارسون تسعيرا متمايزا وفقا للمستوى الذي يمكن أن تتحمله كل سوق.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the chlorofluorocarbons that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان قطع إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية موضوع عدم الامتثال، حتى لا تسهم الأطراف المصدّرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    (c) Promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the subject matter of the procurement; UN (ج) تعزيز التنافس فيما بين الموَرِّدين والمقاولين على توريد الشيء موضوع الاشتراء؛
    OIP will immediately inform appropriate United Nations agents of the finding of a GRL item(s) in the application and that the GRL item(s) may not be sold or supplied to Iraq unless otherwise notified by OIP that the procedures set forth in paragraphs 11 or 12 have resulted in approval for sale or supply of the GRL item(s) to Iraq. UN وسيقوم المكتب على الفور بإخطار مندوبي الأمم المتحدة المختصين بالعثور في الطلب على صنف (أو أكثر) من الأصناف المشمولة بقائمة استعراض السلع وأنه لا يجوز بيع أو توريد الصنف (أو الأصناف) المشمولة بقائمة استعراض السلع إلى العراق ما لم يبلغ مكتب برنامج العراق بأن الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 11 أو 12 قد أسفرت عن الموافقة على بيع أو توريد صنف مشمول بقائمة استعراض السلع إلى العراق.
    The amounts included in Mendes’ claim are the cost of supply of the pumping equipment (US$6,002,126) and the cost of storage of the pumping equipment from August 1990 to December 1992 (US$223,300). UN والمبالغ المدرجة في مطالبة مندس تخص تكاليف التزويد بمعدات الضخ (126 002 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) وتكاليف تخزين هذه المعدات خلال فترة شهري آب/أغسطس 1990 وكانون الأول/ديسمبر 1992 (300 223 دولار من دولارات الولايات المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more