"supply or" - Translation from English to Arabic

    • توريد أو
        
    • التوريد أو
        
    • توريدها أو
        
    • المعروض أو
        
    • العرض أو
        
    • الإمداد أو
        
    • إمداد أو
        
    • توفير أو
        
    • توفيرها أو
        
    • لتوريد أو
        
    • أو إمدادها
        
    supply or acquisition of arms and ammunitions in Darfur UN توريد أو اقتناء الأسلحة والذخائر في دارفور
    The Minister may, upon receiving advice from the Permanent Secretary in consultation with the Board, make regulations, regulating or prohibiting the manufacture, supply or use of any plant; or the manufacture, supply, use, storage or transport of any substance. UN وقد يصدر الوزير، لدى تلقي المشورة من الأمين الدائم بالتشاور مع المجلس، لوائح تنظم أو تحظر تصنيع أو توريد أو استعمال أي نبات؛ أو تصنيع أو توريد أو استعمال أو تخزين أو نقل أي مادة.
    Global supply or value chains have increasingly become important players in commodity trade. UN ويزيد الآن الدور الذي تقوم به سلاسل التوريد أو سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية في تجارة السلع الأساسية.
    the manufacture, possession, acquisition, transport, supply or use of weapons, explosives or of nuclear biological or chemical weapons, as well as research into and development of biological and chemical weapons without lawful authority; UN ' 10` صناعة أسلحة أو متفجرات أو أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية، أو امتلاكها أو حيازتها أو نقلها أو توريدها أو استخدامها، وكذلك إجراء البحوث في مجال الأسلحة البيولوجية أو الكيمائية وتطويرها دون سند قانوني؛
    Key: - slightly reduced supply or increased consumption + slightly increased supply or reduced consumption UN ارتفاع طفيف في المعروض أو انخفاض طفيف في الاستهلاك انخفاض ملموس في المعروض أو انخفاض ملموس في الاستهلاك
    It is not clear how to measure the size of the demand or the supply, or how to establish whether the supply is sufficient to satisfy the demand. UN وليس من الواضح كيف يمكن قياس حجم الطلب أو العرض أو كيف يمكن إثبات ما إذا كان العرض كافياً لتلبية الطلب.
    (c) Programme management (including cash-transfer clauses, and supply or in-kind assistance clauses); UN (ج) إدارة البرامج (بما في ذلك شروط التحويل النقدي وشروط الإمداد أو المساعدة العينية)؛
    However, this was not the decisive factor in the classification of the contract in question as a supply or construction contract but should be assessed in conjunction with the other terms of the contract concluded by the parties. UN غير أن هذا لم يكن عاملاً حاسماً في تصنيف العقد المعني باعتباره عقد توريد أو إنشاء، بل ينبغي معالجته مقترناً بالأحكام الأخرى التي يتضمَّنها العقد الذي أبرمه الطرفان.
    66. The proscription of discrimination also includes terms and conditions in the supply or purchase of goods or services. UN ٦٦- ويتضمن تحريم التمييز أيضا اﻷحكام والشروط في توريد أو شراء سلع أو خدمات.
    67. The proscription of discrimination also includes terms and conditions in the supply or purchase of goods or services. UN 67- ويتضمن تحريم التمييز أيضا الأحكام والشروط في توريد أو شراء سلع أو خدمات.
    66. The proscription of discrimination also includes terms and conditions in the supply or purchase of goods or services. UN ٦٦- ويتضمن تحريم التمييز أيضا اﻷحكام والشروط في توريد أو شراء سلع أو خدمات.
    The Regulations prohibit any person in Canada or any Canadian outside of Canada from engaging in the sale, supply or transfer of nuclear material, equipment and technology or arms and other related material to Iran. UN ويحظر النظام على أي شخص يقيم في كندا أو أي كندي يقيم خارج كندا أن يشارك في بيع أو توريد أو نقل مواد النووية أو معدات أو تكنولوجيا أو أسلحة أو غيرها من المواد ذات الصلة إلى إيران.
    Continuing projects will target the development of competitive supply or value chains in the textile and automotive component industries. UN وسوف تهدف المشاريع المستمرة إلى تنمية سلاسل التوريد أو سلاسل القيمة في صناعتي النسيج ومكوِّنات السيارات.
    Existing instruments, such as the Harmonized System codes, could be leveraged to help track and target critical shipments throughout the supply or distribution chain. UN ويمكن الاستفادة من الصكوك القائمة من قبيل ' النظم المنسقة` للمساعدة في تتبع الشحنات الحساسة على امتداد سلسلة التوريد أو التوزيع والتعامل معها.
    42. Concerted refusals to purchase or to supply, or the threat thereof, are one of the most common means employed to coerce those who are not members of a group to follow a prescribed course of action. UN ٢٤- إن الاتفاق على رفض الشراء أو التوريد أو التهديد بذلك هما من أكثر اﻷساليب شيوعا لاجبار أولئك الذين ليسوا أعضاء في مجموعة ما على اتباع نهج عمل محدد.
    The measures include a freezing of funds and other financial and economic assets, a travel ban against the individuals on the United Nations consolidated list, and an embargo on the sale, supply or transfer of weapons and ammunition and all other related military materiel and support to those on the list. UN وتشمل التدابير تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والاقتصادية، ومنع سفر الأفراد الذين توجد أسماؤهم على القائمة الموحدة للأمم المتحدة، وحظر لبيع الأسلحة والذخائر وما يتصل بها من المعدات العسكرية الأخرى ومن الدعم أو توريدها أو نقلها إلى المدرجين على القائمة.
    It should be noted that in these amendments, the list of acts of terrorism includes, inter alia, the manufacture, possession, acquisition, transport, supply or use of weapons, explosives or nuclear, biological or chemical weapons, as well as research into or development of biological and chemical weapons. UN وتجدر الإشارة إلى أنه وفقا لهذه التعديلات، تشمل قائمة الأعمال الإرهابية، في جملة أمور، صنع الأسلحة أو المتفجرات أو الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو حيازتها، أو اقتناءها، أو نقلها، أو توريدها أو استخدامها، فضلا عن إجراء بحوث بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية أو تطويرها.
    - - significantly reduced supply or increased consumption + + significantly increased supply or reduced consumption UN ازدياد ملموس في المعروض أو اا ملموس في الاستهلاك انخفاض كبير في المعروض أو ازدياد كبير في الاستهلاك
    8. There are also structural problems with Africa's recent growth from a supply or sectoral perspective. UN 8- وينطوي النمو الذي سجلته أفريقيا مؤخراً على مشكلات هيكلية أيضاً من منظور العرض أو من منظور قطاعي.
    (d) Monitoring and evaluation (including monitoring and evaluation of the use of funds, and supply or in-kind assistance clauses); UN (د) الرصد والتقييم (بما في ذلك رصد وتقييم استعمال الأموال وشروط الإمداد أو المساعدة العينية)؛
    41. The countries of the region must make a commitment that none of those countries would be used to arm, supply or host any hostile elements or armed terrorist groups against the others. UN 41 - واختتم بيانه قائلا إنه يجب على بلدان المنطقة أن تتعهد بألا يُستخدم أي منها في تسليح أو إمداد أو استضافة أي من العناصر المعادية أو المجموعات الإرهابية المسلحة ضد البلدان الأخرى.
    If the answer is no, how is the supply or dispensation of such preparations controlled? UN إذا كان الجواب لا، فكيف تتمّ مراقبة توفير أو صرف هذه المستحضرات؟
    If the answer is no, how is the supply or dispensation controlled? UN إذا كان الجواب لا، فكيف تتمّ مراقبة توفيرها أو صرفها؟
    (a) Arising from an original contract for the supply or lease of [goods,] construction or services other than financial services or for the sale or lease of real estate; UN (أ) الناشئة عن عقد أصلي لتوريد أو تأجير [بضائع أو] انشاءات أو خدمات غير الخدمات المالية، أو لبيع أو تأجير عقارات؛ أو
    Our countries pledged to refrain from interfering directly or indirectly in one another's internal affairs, including making sure that none of the neighbouring countries' territory is used to arm, supply or host any hostile elements or armed groups against the other. UN وتعهدت بلداننا بالإقلاع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في شؤون كل منها الداخلية، بما في ذلك التأكد من عدم استخدام إقليم أي من البلدان المجاورة لتسليح أي عناصر معادية أو جماعات مسلحة أو إمدادها أو استضافتها لمهاجمة بلد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more