Specific legislative actions have been taken in home State jurisdictions to curb the supply side of international corruption. | UN | وقد اتخذت إجراءات تشريعية محددة في نطاق الولايات القضائية لبلدان الأصل للحد من جانب العرض في الفساد الدولي. |
74. Since the present document deals primarily with the supply side of United Nations technical cooperation, it is useful to look first at mechanisms for coordination and coherence from that perspective. | UN | 74 - وبما أن هذه الوثيقة تتناول بالدرجة الأولى جانب العرض في التعاون التقني للأمم المتحدة، فإنه من المفيد النظر أولا في آليات التنسيق والمواءمة من ذلك المنظور. |
The other major concern about the proposed method was that it presupposed that supply side of the market, not the procuring entity, would take a lead in defining the needs of the procuring entity. | UN | ومثار القلق الرئيسي الآخر بشأن الطريقة المقترحة هو أنها تفترض مسبقاً أن جانب العرض في السوق، وليس الجهة المشترية، هو الذي سيأخذ زمام المبادرة في تعريف احتياجات الجهة المشترية. |
On the supply side of energy, however, the costs of capital are much lower, leading to imperfections in the market. | UN | ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق. |
Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. | UN | ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية. |
Non-proliferation arrangements have focused on the supply side of the problem while ignoring the demand factor. | UN | وتركز ترتيبات عدم الانتشار على جانب العرض من المشكلة في حين تتجاهل عامل الطلب. |
Let us pay attention to the supply side of the Millennium Development Goals if they are to be attained by 2015. | UN | فلنوجه الاهتمام إلى جانب الإمداد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية إن أردنا أن تتحقق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
While the emphasis of the debate and proposals for UNCTAD XI was on the supply side of economic activity, market economies could not thrive through supply alone. | UN | وبينما انصب تشديد المناقشات والمقترحات المتعلقة بالأونكتاد الحادي عشر على جانب العرض في النشاط الاقتصادي، فإن الاقتصادات السوقية لا يمكن أن تزدهر من خلال العرض وحده. |
She notes that socioeconomic, political and cultural conditions in many parts of the world make women and children particularly susceptible to being trafficked, thereby fostering the supply side of trafficking. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة أن الظروف الاجتماعية - الاقتصادية، والسياسية، والثقافية في أجزاء عديدة من العالم تجعل من النساء والأطفال عرضة تعرضاً شديداً للاتجار مما يعزز جانب العرض في الاتجار. |
This difference arises because rights-based anti-inflation policies address the causes of structural (long-term) inflation which, especially in the more diversified economies in the ESCWA region, tends to be located on the supply side of the economy. | UN | وينشأ هذا الفرق من أن السياسات المناهضة للتضخم القائمة على الحقوق تتصدى لأسباب التضخم الهيكلي (الطويل الأجل) الذي يتركز، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا في منطقة اللجنة، على جانب العرض في الاقتصاد. |
Expressing deep concern about the negative effects of recent unfavourable weather conditions on the supply side of commodity-dependent countries and the effects of the financial crisis on the demand for commodities, as well as the continuing decline of commodity prices, which adversely affect the economic growth of commodity-dependent countries, especially in Africa, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء اﻵثار السلبية لﻷحوال الجوية غير المواتية على جانب العرض في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وآثار اﻷزمة المالية على الطلب على السلع اﻷساسية، واستمرار انخفاض أسعار السلع اﻷساسية اﻷمر الذي يضر بالنمو الاقتصادي للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وبخاصة في أفريقيا، |
73. It could hypothetically be argued that rationalization of the supply side of United Nations technical cooperation is not so critical as long as the right inputs can be mobilized in a timely manner to meet priority needs in the programme country. | UN | 73 - يمكن القول من الناحية الافتراضية بأن ترشيد جانب العرض في التعاون التقني للأمم المتحدة لا يكتسي أهمية بالغة ما دام بالإمكان تعبئة الموارد المناسبة في الوقت المناسب لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في البلد الذي يغطيه البرنامج. |
47. Bangladesh belonged to the supply side of the world labour market. International migration of labour was a central issue in the country's economic planning. | UN | 47- وأوضح أن بنغلاديش تنتمي إلى جانب العرض في سوق العمل الدولي، وأن الهجرة الدولية للعمال قضية محورية في التخطيط لاقتصادها. |
By its decision 5/COP.6, it also requested the GM to focus on mobilizing financial resources, and to foster the supply side of bilateral and multilateral finance and partnership building, among other issues. | UN | وبموجب المقرر 5/م أ-6، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الآلية العالمية أن تركز على تعبئة الموارد المالية، وأن تعزز جانب العرض في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف وبناء القدرات ضمن جملة أمور. |
Bangladesh is a labour-surplus country and thus belongs to the supply side of the world labour market. | UN | وبنغلاديش بلد فيه فائض من القوى العاملة، وهو بهذا يقع في جانب العرض من سوق العمالة في العالم. |
It must also expand its reach through networking approaches, particularly on the supply side of the equation. | UN | ويجب أيضاً أن توسع نطاق عملها من خلال اتباع نُهج إقامة الشبكات، ولا سيما في جانب العرض من المعادلة. |
The FC members should expand the FC's reach and help to stimulate the supply side of the equation. | UN | 5- وينبغي أن يوسع أعضاء لجنة التيسير نطاق عمل اللجنة وأن يساعدوا على حفز جانب العرض من المعادلة. |
Finally, ITC has entered into numerous partnerships bringing together buyers, development agencies and producers, as well as with actors in the supply side of the value chain, particularly in agrifood sectors. | UN | وأخيرا، دخل المركز في شراكات عديدة تجمع بين المشترين ووكالات التنمية والمنتجين، علاوة على الجهات الفاعلة في جانب العرض من سلسلة القيمة، ولا سيما في القطاعات الزراعية الغذائية. |
The traditional view is that competition policy deals with the supply side of the market while consumer policy addresses the demand side. | UN | والرأي التقليدي هو أن سياسات المنافسة تتناول جانب العرض من السوق، فيما تتناول سياسات المستهلك جانب الطلب. |
Competition policy addresses the supply side of the market and aims to ensure that consumers have adequate and affordable choices, while consumer policy tackles demand-side issues and aims to ensure that consumers can exercise their choices effectively. | UN | فسياسات المنافسة تتناول جانب العرض من السوق وتهدف إلى ضمان حصول المستهلكين على خيارات كافية وبتكلفة ميسورة، في حين تتصدى سياسات المستهلك إلى المسائل المتعلقة بالطلب وتهدف إلى تمكين المستهلكين من ممارسة خياراتهم بفعالية. |
Trafficking victims are on the supply side of trafficking. | UN | 10- والأشخاص المُتَّجر بهم يوجدون في جانب العرض من الاتجار. |
However, the supply side of weapons is never comprehensively discussed. | UN | غير أن جانب الإمداد بتلك الأسلحة لا تجري مناقشته مناقشة شاملة على الإطلاق. |