"supply to" - Translation from English to Arabic

    • إمداد
        
    • إمدادات
        
    • توريدها إلى
        
    • التوريد إلى
        
    • لإمداد
        
    • الموردة
        
    • المورِّدة
        
    • بإمداد
        
    • الإمدادات المتصلة
        
    • للإمداد إلى
        
    • الامداد
        
    • امداد
        
    • المعروض من
        
    The policy of water supply to the Bedouin unauthorized villages UN سياسة إمداد القرى البدوية المشيدة بشكل غير قانوني بالمياه
    Provided electrical supply to all United Nations premises and installations UN :: إمداد جميع مقار مكاتب الأمم المتحدة ومنشآتها بالكهرباء
    The Government, therefore, keeps 3.8 million eggs under refrigeration to guarantee egg supply to the population, at a cost of $5.6 million. UN ولذلك، تحتفظ الحكومة بــ 3.8 ملايين بيضة في برادات لضمان إمداد السكان بالبيض بتكلفة قدرها 5.6 ملايين دولار.
    In addition, it ensures availability of water supply to schools. UN وهي تكفل، إضافة إلى ذلك، توفر إمدادات المياه للمدارس.
    Lastly, we are making efforts to guarantee the screening of HIV tests at the national level by ensuring their supply to second- and third-level clinical services. UN وأخيرا، نحن نبذل الجهود لضمان فحص اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الوطني عن طريق كفالة توريدها إلى وحدات الخدمات الإكلينيكية من المستويين الثاني والثالث.
    As a result, China has already been imposing quotas on rare earth element exports, resulting in a shaky supply to the world market. UN ونتيجة لذلك، فإن الصين قد بدأت بالفعل في فرض حصص على صادرات هذه العناصر، مما نتج عنه اهتزاز وضع التوريد إلى السوق العالمية.
    One of its options proposed that IAEA could act as a guarantor of nuclear fuel supply to civil users. UN إذ يقترح أحد خياراته أن تكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمثابة الضامن لإمداد المستخدمين المدنيين بالوقود النووي.
    This Act lays down an order of preference in water use, setting drinking water supply to the public as a priority use. UN وهذا القانون يرسي نظاماً تفضيلياً لاستخدام المياه، ويقضي بأن إمداد الجمهور بالماء الصالح للشرب أولوية من الأولويات.
    This Act lays down an order of preference in water use, setting drinking water supply to the public as a priority use. UN وهذا القانون يرسي نظاماً تفضيلياً لاستخدام المياه، ويقضي بأن إمداد الجمهور بالماء الصالح للشرب أولوية من الأولويات.
    UNFPA has carried out several initiatives to ensure uninterrupted water supply to maternity wards. UN واتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرات عدة لضمان إمداد أجنحة الولادة في المستشفيات بالماء دون انقطاع.
    The supply to urban areas of commercially traded firewood and charcoal has contributed to the growing shortage of fuelwood in many rural areas. UN وقد أدى إمداد المناطق الحضرية بالحطب والفحم النباتي التجاريين إلى نقص الحطب بصورة متزايدة في العديد من المناطق الريفية.
    The Government therefore keeps 3.8 million eggs under refrigeration to guarantee an egg supply to the population, at a cost of 5.6 million dollars. UN ولذلك، تحتفظ الحكومة بــ 3.8 ملايين بيضة في برادات لضمان إمداد السكان بالبيض بتكلفة قدرها 5.6 ملايين دولار.
    Parties should also be vigilant not to supply to such a State dual-use items that could advance its nuclear programme. UN وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي.
    Provided electrical supply to all United Nations premises and installations UN إمداد جميع أماكن العمل والمنشآت التابعة للأمم المتحدة بالطاقة الكهربائية
    The power supply to affected areas was restored within two months after the Tsunami. UN وعادت إمدادات الطاقة إلى المناطق المتضررة في غضون شهرين بعد التسونامي.
    Common energy policy to develop renewable energy technology, and to ensure better energy supply to all regions UN وضع سياسة مشتركة للطاقة لتطوير تكنولوجيا لمصادر الطاقة المتجددة وتأمين إمدادات الطاقة بشكل أفضل لجميع المناطق.
    Plans are in hand to provide a piped-water supply to the smaller island of Cayman Brac. UN وهناك خطط جاهزة لتوفير إمدادات مياه اﻷنابيب لجزيرة كايمان براك الصغيرة.
    A mere statement of readiness to supply goods is not enough to show that Furukawa owned the goods that it intended to supply to MEW. UN ولا يكفي أن تقدم الشركة مجرد بيان باستعدادها لتوريد السلع كي تبرهن أنها تملك السلع التي كانت تنوي توريدها إلى وزارة الكهرباء والمياه.
    However, where supply to each region is a natural monopoly, it may be better to have several adjacent natural monopolies than one unified natural monopoly, to make it easier to regulate them. UN غير أنه حيثما كان التوريد إلى كل منطقة على حدة احتكاراً طبيعياً، فقد يكون من الأفضل وجود عدة احتكارات طبيعية متجاورة وليس وجود احتكار طبيعي وحيد أوحد، لجعل تنظيمها مسألة أسهل.
    One of its options proposed that IAEA could act as a guarantor of nuclear fuel supply to civil users. UN إذ يقترح أحد خياراته أن تكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمثابة الضامن لإمداد المستخدمين المدنيين بالوقود النووي.
    Countries of supply to the United Nations in 2013 UN ثالثا- البلدان الموردة للأمم المتحدة في عام 2013
    For the third year in a row, the total procurement share of the top 10 countries of supply to the United Nations has declined. UN 16 - وللسنة الثالثة على التوالي، انخفضت حصة البلدان العشرة الأوائل المورِّدة إلى الأمم المتحدة من إجمالي المشتريات.
    The export/import unit has continued to receive notifications from Governments with respect to the supply to Iraq of dual-use materials. UN لا تزال وحدة التصدير والاستيراد تتلقى اﻹشعارات من الحكومات فيما يتعلق بإمداد العراق بالمواد المزدوجة الاستخدام.
    supply to Information System Division UN الإمدادات المتصلة بأنشطة شعبة نظم المعلومات
    The conclusion of an IAEA additional protocol should become a universal verification standard and a condition of supply to all non-nuclear-weapon States. UN وأضاف أن إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة ينبغي أن يصبح معيارا عالميا للتحقق وشرطا للإمداد إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    I'm worried that your hernia is strangulated, which means that it's cutting off blood supply to your intestines, and you could go septic. Open Subtitles ,انا اشعر بالقلق ان يكون هذا الفتق مختنق هذا يعنى انه يقطع الامداد الدموى الواصل الى امعائك,مما قد يؤدى الى تعفنها
    But it survives here by shutting down some parts of its brain and increasing the blood supply to others. Open Subtitles ولكنه يبقى على قيد الحياة هنا عن طريق اغلاق بعض الأجزاء من دماغه وزيادة امداد الدم للآخرين.
    Assuming the supply of primary mercury is further reduced, the critical question examined here is whether there will remain sufficient Hg supply to meet expected demand. UN وعلى افتراض استمرار تخفيض المعروض من الزئبق الأوَّلي، فإن المسألة بالغة الأهمية التي تدرس هنا هي هل سيظل هناك معروض من الزئبق كافٍ لتلبية الطلب المتوقّع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more