"support act" - Translation from English to Arabic

    • قانون دعم
        
    • قانون الدعم
        
    • قانون مساندة
        
    • لقانون الدعم
        
    • وقانون دعم
        
    The Victim Support Act and the national victim support system is also applied to victims of human trafficking. UN كما ينطبق قانون دعم الضحايا والنظام الوطني لدعم الضحايا على ضحايا الاتجار بالبشر.
    The Victim Support Act was amended to offer psychological, legal and social assistance to victims of violence. UN وقد عُدِّل قانون دعم الضحايا لتوفير المساعدة النفسية والقانونية والاجتماعية لضحايا العنف.
    The Higher Education Support Act 2003 does not prescribe increases to student contributions as suggested in question 17. UN ولا ينص قانون دعم التعليم العالي لعام 2003 على زيادات في مساهمات الطلاب كما هو مقترح في السؤال 17.
    Under the Social Support Act municipalities are responsible for providing social support to those entitled. UN وبموجب قانون الدعم الاجتماعي، تتحمل البلديات مسؤولية توفير الدعم الاجتماعي لمستحقيه.
    In connection with this, the Ministry of Labour and Social Affairs is preparing a substantive outline of an amendment to the State Social Care Support Act. UN وفي هذا الصدد، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد موجز موضوعي لتعديل قانون الدعم الرعائي الاجتماعي الحكومي.
    The Social Support Act has been amended accordingly. UN وتم تعديل قانون الدعم الاجتماعي بناء على ذلك.
    (b) The adoption of the Victim Support Act, which entered into force in 2004; UN (ب) اعتماد قانون مساندة الضحايا الذي دخل حيز النفاذ عام 2004؛
    61. Under the Single Parent Family Support Act, support for childcare, education and living subsidies were provided. UN 61- وبموجب قانون دعم الأسرة وحيدة الوالد، يُقدم الدعم لرعاية الطفل وتعليمه وتُقدم إعانات المعيشة.
    :: Child and Child-Raising Support Act (promulgated on August 22, 2012) UN :: قانون دعم الطفل وتربيته (الصادر في 22 آب/أغسطس 2012)
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    In Australia, measures in place to protect the rights of domestic and international students and staff include the Higher Education Support Act 2003, the Tertiary Education Quality and Standards Agency Act 2011 and the Education Services for Overseas Students Act 2000. UN ومن تدابير حماية حقوق الطلبة والموظفين المحليين والدوليين في أستراليا قانون دعم التعليم العالي لعام 2003، وقانون عام 2011 الذي تم بموجبه إنشاء وكالة معنية بتأمين جودة التعليم العالي ومعاييره، وقانون خدمات تعليم الطلبة الأجانب لعام 2000.
    In 2011 the revised Multicultural Family Support Act had reinforced efforts concerning medical and health care as well as education support for marriage immigrants who suffered from domestic violence. UN وفي عام 2011، عزز قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات المنقح الجهود المتعلقة بالرعاية الطبية والصحية وكذلك تقديم الدعم لتثقيف المهاجرين بسبب الزواج الذين يعانون من العنف المنزلي.
    Germany welcomed the comprehensive policy on trafficking, in particular the Victim Support Act, and asked for details on the guidelines and handbook published in this regard, and suggested that they be shared with interested stakeholders. UN ورحبت ألمانيا بالسياسة الشاملة بشأن الاتجار، لا سيما قانون دعم الضحايا، وطلبت المزيد من التفاصيل عن المبادئ التوجيهية والدليل اللذين صدرا في هذا المضمار، واقترحت إطلاع أصحاب المصلحة المهتمين عليهما.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    83. The Social Support Act is now being amended, and the amendments will enter into force on 1 January 2015. UN 83 - ويجري حاليا تعديل قانون الدعم الاجتماعي، وستدخل التعديلات حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    The new Social Support Act will for example stipulate that local authorities must involve informal carers when considering applications for support. UN وسوف ينص قانون الدعم الاجتماعي الجديد، على سبيل المثال، على أنه يجب على السلطات المحلية إشراك مقدمي الرعاية غير الرسمية في عملية النظر في الطلبات المقدمة للحصول على الدعم.
    If a parent's income exceeded the boundary stipulated by the State Social Support Act, the parent lost the entitlement. UN وإذا تجاوز دخل الوالد/الوالدة الحدّ المشترط في قانون الدعم الاجتماعي المقدم من الدولة، يفقد الوالد/الوالدة الاستحقاق.
    The Services at Home Scheme can be used, for example, to purchase personal care and home help under the Social Support Act. UN وعلى سبيل المثال، يمكن استخدام مشروع الخدمات بالمنزل للحصول على الرعاية الشخصية والمساعدة في الأعمال المنزلية في إطار قانون الدعم الاجتماعي.
    Under the State Social Care Support Act (sect. 2), the following State welfare support payments are provided: UN 342- وتنص المادة 2 من قانون الدعم الرعائي الاجتماعي الحكومي(203) على تقديم مدفوعات الدعم الرعائي الحكومي التالية:
    a Paid from 1 October 1995, when the State Social Care Support Act went into effect. UN (أ) بدأ تسديدها اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بعد أن دخل قانون الدعم الرعائي الاجتماعي والحكومي حيز النفاذ.
    (b) The adoption of the Victim Support Act, which entered into force in 2004; UN (ب) اعتماد قانون مساندة الضحايا الذي دخل حيز النفاذ عام 2004؛
    167. The Japan Legal Support Center (JLSC, or in Japanese, " Houterasu " ) was established in 2006 in accordance with the Comprehensive Legal Support Act. UN 167- أنشئ المركز الياباني للدعم القانوني ( " هوتيراسو " باليابانية) في 2006 وفقاً لقانون الدعم القانوني الشامل.
    The Income and Employment Support Act and Regulations, proclaimed in November 2004, modernizes the approaches to providing benefits and the provision of supports to find, attain and monitor employment. UN 174- وقانون دعم الدخل والعمالة ولوائحه، الصادرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، يضعان في صورة عصرية النُهج الرامية إلى تقديم الاستحقاقات وتوفير الدعم للعثور على العمل، والحصول عليه ورصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more