"support african countries in" - Translation from English to Arabic

    • دعم البلدان الأفريقية في
        
    • ودعم البلدان الأفريقية في
        
    • يدعم البلدان الأفريقية في
        
    • بدعم البلدان اﻷفريقية في
        
    • الدعم للبلدان الأفريقية
        
    • ندعم البلدان الأفريقية في
        
    We will also continue to support African countries in their conflict prevention, reconciliation and peacebuilding endeavours. UN كما سنواصل دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى منع نشوب النزاعات والمصالحة وبناء السلام.
    We call upon the international community to support African countries in implementing this very important programme. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في تنفيذ هذا البرنامج الهام جدا.
    support African countries in developing and implementing food security strategies by 2005. UN دعم البلدان الأفريقية في وضع وتنفيذ استراتيجيات للأمن الغذائي بحلول عام 2005.
    Some delegates encouraged UNCTAD to support African countries in assessing their countries' investment needs and the causes of their investment deficits in the context of the post-2015 development agenda framework. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We call on national Governments to attach greater importance to Africa, support African countries in peace-seeking efforts, increase assistance to enhance the peace process and give priority to capacity-building in African countries. UN وندعو الحكومات الوطنية إلى إيلاء أهمية كبيرة لأفريقيا ودعم البلدان الأفريقية في الجهود التي تبذلها لإحلال السلام وزيادة المساعدة لتعزيز عملية السلام وإعطاء أولوية لبناء القدرة في البلدان الأفريقية.
    Finally, it discusses how UNCTAD could support African countries in addressing these development challenges, and presents some issues for discussion. UN وتبحث، في الختام، كيف يمكن للأونكتاد أن يدعم البلدان الأفريقية في التغلب على تلك التحديات الإنمائية، وتطرح بعض القضايا للمناقشة.
    China would continue to support African countries in strengthening capacity-building and peacekeeping operations and stood ready to work with the international community to further develop United Nations peacekeeping and maintain international peace and security. UN وستواصل الصين دعم البلدان الأفريقية في تعزيز بناء القدرات وعمليات حفظ السلام وتقف على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لزيادة تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وصون السلم والأمن الدوليين.
    Some delegates encouraged UNCTAD to support African countries in assessing their countries' investment needs and the causes of their investment deficits in the context of the post-2015 development agenda framework. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    34. The NEPAD Agency continued to support African countries in the development of information and communications technology on the continent. UN 34 - واصلت وكالة الشراكة الجديدة دعم البلدان الأفريقية في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القارة.
    support African countries in policy making on industrial development strategies and provide technical support for improving industrial development UN :: دعم البلدان الأفريقية في مجال وضع السياسات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الصناعية وتقديم الدعم التقني لتحسين التنمية الصناعية
    The Trade and Development Board calls on the international community to support African countries in their renewed efforts to address the many problems that remain. UN ويدعو مجلس التجارة والتنمية المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في جهودها المتجددة من أجل التصدي للمشاكل الكثيرة المتبقية.
    (d) Calling upon development partners to support African countries in fully participating in the 2010 round of population and housing censuses; UN (د) دعوة شركاء التنمية إلى دعم البلدان الأفريقية في المشاركة الكاملة في جولة عام 2010 لتعداد السكان والمساكن؛
    UNCTAD continues to support African countries in a wide range of activities, and has engaged in significant cooperation with African subregional organizations and broad alignment with NEPAD priorities. UN 87- ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية في طيف عريض من الأنشطة، كما شرع في تعاون كبير مع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية وفي تنسيق عريض مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The urgent need to support African countries in translating the " youth bulge " into a " demographic dividend " is driving regional interventions such as advocacy for the acceleration of implementation of the Africa Youth Decade, 2009-2018 Plan of Action. UN وتقود الحاجة الماسة إلى دعم البلدان الأفريقية في ترجمة " تزايد أعداد الشباب " إلى " عائد ديمغرافي " تدخلات إقليمية من قبيل الدعوة إلى التعجيل بتنفيذ خطة عمل عقد الشباب الأفريقي 2009-2018.
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية لدعم إجراءات التكيف والتخفيف وبناء القدرات اللازمة لذلك؛
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يُشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد تكنولوجية ومالية وبناء قدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد تكنولوجية ومالية وبناء قدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد تكنولوجية ومالية وبناء قدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    28. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building training needed to support adaptation and mitigation action; UN 28 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية وتدريب لبناء القدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    14. Agrees that UNCTAD should, within its mandate, continue to provide analysis and policy advice on African development and to support African countries in their endeavour to implement the programmes of NEPAD and to attain the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN 14- يوافق على ضرورة أن يواصل الأونكتاد، في إطار ولايته، توفير التحليل والمشورة في مجال السياسة العامة بشأن التنمية الأفريقية، ودعم البلدان الأفريقية في مسعاها لتنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبلوغ أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Requests the Executive Director, in particular, to continue to assist in the development of the environment initiative of the New Partnership for Africa's Development and to support African countries in the implementation of certain programme areas of that initiative, where it has comparative advantage; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي، بوجه خاص، أن يواصل الإسهام في تطوير المبادرة البيئية بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا وأن يدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ مجالات برنامجية معينة في هذه المبادرة حيث تكون لها مزايا مقارنة؛
    Requests the United Nations Industrial Development Organization and the Economic Commission for Africa, in accordance with their respective mandates, and in coordination with the United Nations system, to support African countries in the implementation of the relevant recommendations contained in the report of the Secretary-General; UN ٦ " - تطلب من اليونيدو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا القيام، وفقا لولاية كل منهما، وبالتنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة، بدعم البلدان اﻷفريقية في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    25. Relevant United Nations organizations have continued to support African countries in building and strengthening their capacity in public sector management, including by establishing codes and indicators for monitoring good governance and providing technical support and training to government anti-corruption commissions. UN 25 - واصلت منظمات الأمم المتحدة المعنية بالأمر تقديم الدعم للبلدان الأفريقية في بناء وتعزيز قدرتها في إدارة القطاع العام، بما في ذلك وضع مدونات ومؤشرات لرصد مدى تحسين نظم الحكم وتوفير الدعم التقني والتدريب للجان الحكومية لمكافحة الفساد.
    Fourthly, we shall support African countries in their efforts to address environmental and climate change issues in order to promote sustainable economic growth. UN رابعا، سوف ندعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية لمعالجة قضايا البيئة وتغير المناخ عملا على تحقيق النمو المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more