"support and assist" - Translation from English to Arabic

    • الدعم والمساعدة
        
    • دعم ومساعدة
        
    • بدعم ومساعدة
        
    • دعم ومساندة
        
    • تدعم وتساعد
        
    • ودعم ومساعدة
        
    • والدعم والمساعدة
        
    The Departments were requested to support and assist the African Union Commission and AMISOM in managing and sustaining the field mission. UN وطُـلب إلى الإدارتين تقديم الدعم والمساعدة لمفوضية الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إدارة البعثة الميدانية وصونها.
    The international community also needs to support and assist the Government during this important time. UN كما يتعين أن يقدم المجتمع الدولي الدعم والمساعدة للحكومة في هذه المرحلة الهامة.
    UNAMI will also seek to support and assist efforts made by the Government and political blocs towards national reconciliation through an enhanced dialogue mechanism. UN وستسعى البعثة أيضا إلى دعم ومساعدة الجهود التي تبذلها الحكومة والكتل السياسية سعيا إلى تحقيق المصالحة الوطنية عن طريق تعزيز آلية الحوار.
    With this hope in mind, I reaffirm the United Nations commitment to continue to support and assist Iraq during the electoral process. UN ومع وضع هذا الأمل في الحسبان، فإنني أعيد تأكيد التزام الأمم المتحدة بمواصلة دعم ومساعدة العراق خلال عملية الانتخابات.
    19. As parties to the 1979 Convention, it may be necessary for some States to support and assist other States in establishing functioning, sustainable search and rescue facilities. UN 19 - وربما استدعت الضرورة أن تقوم بعض الدول، باعتبارها أطرافاً في اتفاقية عام 1979، بدعم ومساعدة دول أخرى في إنشاء مرافق عاملة ومستدامة للبحث والإنقاذ.
    Allow me to take the opportunity to express my appreciation for your continued efforts to support and assist Iraq. UN بهذه المناسبة أود التعبير عن تقديري لجهودكم المستمرة في دعم ومساندة العراق.
    Russian armed forces openly support and assist illegal armed formations of the separatist regimes, therefore actually supporting terrorism on the territory of Georgia. UN والقوات المسلحة الروسية تدعم وتساعد علنا التشكيلات المسلحة غير القانونية التابعة للنظم الانفصالية، وبالتالي فهي في واقع الأمر تدعم الإرهاب في أراضي جورجيا.
    The decision is therefore an important development and the international community at large, and the United Nations in particular, should support and assist in its implementation. UN لذا فإن هذا القرار يشكل تطورا هاما، ويجب على المجتمع الدولي ككل والأمم المتحدة بشكل خاص توفير الدعم والمساعدة لتنفيذه.
    Objective and goals: To support and assist in the coordination of Agency and Member State activities to strengthen nuclear security. UN الأهداف والمقاصد: تقديم الدعم والمساعدة لتنسيق أنشطة الوكالة والدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز الأمن النووي.
    We stand ready to support and assist him in this endeavour, which sends a crucial and encouraging political signal. UN ونحن على استعداد لتقديم الدعم والمساعدة له في ذلك المسعى، الذي يرسل إشارة سياسية أساسية ومشجعة.
    It was important for the Government to follow through fully on its commitments and for the international community to support and assist it. UN ومن الضروري أن تفي الحكومة بالتزاماتها بشكل كامل وأن يوفر المجتمع الدولي الدعم والمساعدة.
    The Montenegrin authorities expressed their willingness to fully support and assist the work of the Task Force. UN وأعربت سلطات الجبل الأسود عن رغبتها في تقديم كامل الدعم والمساعدة لأعمال فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق.
    (i) support and assist the promotion of local food production; UN ' ١ ' توفير الدعم والمساعدة في مجال النهوض باﻹنتاج الغذائي على الصعيد المحلي؛
    In efforts to support and assist the people of Somalia, the territorial integrity of that country must be respected. UN وفي جهود دعم ومساعدة شعب الصومال، يجب احترام سلامة أراضي ذلك البلد.
    The draft also invites Member States to support and assist the current, positive process. UN ويدعو مشروع القرار أيضاً الدول الأعضاء إلى دعم ومساعدة العملية البناءة الحالية.
    This is leading us to undertake a broader range of tasks in United Nations peace operations, to support and assist local capacities in areas such as public administration, restructuring of rule-of-law institutions and local governance. UN وهذا يقودنا إلى أن الاضطلاع بمجموعة أوسع من المهام في عمليات الأمم المتحدة للسلام، وإلى دعم ومساعدة القدرات المحلية في مجالات من قبيل الإدارة العامة، وإعادة هيكلة مؤسسات سيادة القانون والحكم المحلي.
    52. As in many fields of statistical endeavour, Australia seeks to support and assist other countries in the development of their statistics systems. UN 52 - تسعى استراليا، كما سعت في كثير من ميادين العمل الإحصائي، إلى دعم ومساعدة البلدان الأخرى في تطوير نظمها الإحصائية.
    Vienna sees itself as an important point for coordinating activities to support and assist those States as they move towards democracy, a state of law and a market economy. UN وفيينا تعتبر نفسها نقطة هامة لتنسيق أنشطة دعم ومساعدة هذه الدول في تحركها صوب الديمقراطية وسيادة القانون واقتصاد السوق.
    For all those reasons, Spain urges the Secretary-General and the United Nations system as a whole to continue to support and assist Nicaragua in its efforts at peace building, democratic reconstruction and development. UN ولهذه اﻷسباب جميعا تحث اسبانيا اﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على دعم ومساعدة نيكاراغوا في جهودها الرامية الى بناء السلم والتعمير الديمقراطي.
    Thirdly, the nuclear Powers have not honoured their commitment to support and assist other States parties to the Treaty in the use of nuclear energy for peaceful purposes. They have portrayed some attempts to use nuclear energy for peaceful purposes as a first step in the production of nuclear weapons; that is based on arbitrary assumptions and is not supported by any concrete evidence. UN ثالثا، تهرب الدول النووية من التزاماتها بدعم ومساعدة الدول الأطراف على الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وسعيها لتصوير سعي البعض لتحقيق هذه الاستفادة على أنه خطوات أولى نحو إنتاج الأسلحة النووية، في مواقف تقوم على الافتراض الجزافي ولا يدعمها أي دليل مادي.
    For many years, the Committee has called on the international community to support and assist the Palestinian people suffering from the hardships of occupation and living in extremely difficult circumstances. UN وقد دأبت اللجنة سنة تلو اﻷخرى على دعوة المجتمع الدولي إلى دعم ومساندة الشعب الفلسطيني الذي يعاني من مشاق الاستعمار ويعيش في ظل ظروف صعبة للغايــة.
    The Protocol's reactive criminal justice elements are balanced against provisions that support and assist victims, recognizing that the victims of trafficking, including children, are particularly vulnerable to abuses such as the risk of being re-victimized. UN وتتوازن أركان العدالة الجنائية التفاعلية في البروتوكول في مواجهة الأحكام التي تدعم وتساعد الضحايا، اعترافا بأن ضحايا الاتجار، بما في ذلك الأطفال، هم عرضة على وجه الخصوص للايذاء مثل خطر اعادة إيذائهم.
    The aim of the campaign was to carry out the first public awareness-raising campaign to overturn stereotypical perceptions of gender in politics, and to support and assist women candidates through the distribution of relevant printed material. UN وكان الهدف من الحملة هو شن أول حملة لتوعية عامة الجمهور بهدف التخلص من القوالب النمطية المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، ودعم ومساعدة المرشحات من خلال توزيع المواد المطبوعة ذات الصلة.
    In promoting compliance with the Agreement, the operation would advise, support and assist the authorities on the implementation of the Agreement, and would provide good offices, as necessary. UN وفي سياق تعزيز الامتثال للاتفاق، ستقدم العملية المشورة والدعم والمساعدة إلى السلطات في تنفيذ الاتفاق وستبذل مساعيها الحميدة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more