"support and commitment" - Translation from English to Arabic

    • الدعم والالتزام
        
    • دعم والتزام
        
    • دعما والتزاما
        
    • التأييد والالتزام
        
    • دعمها والتزامها
        
    The sustained support and commitment of the Arab League to the peace process also merit special mention. UN كما أن الدعم والالتزام الدائمين من جانب جامعة الدول العربية لعملية السلم جديران أيضا بالتنويه.
    The need to ensure long-term financial and political support and commitment to alternative development programmes was also stressed. UN وجرى التأكيد أيضاً على ضرورة كفالة الدعم والالتزام الماليين والسياسيين على المدى الطويل لصالح برامج التنمية البديلة.
    However, forests are obtaining political support and commitment at the highest levels in Africa. UN بيد أن الأحراج تحصل على الدعم والالتزام السياسيين من أعلى المستويات في أفريقيا.
    It was clear that the Goals would remain no more than a declaration of good intentions unless there was strong support and commitment from the international community. UN ومن الواضح أن هذه الأهداف ستظل مجرد إعلان للنوايا الحسنة ما لم يكن هناك دعم والتزام قويين من جانب المجتمع الدولي.
    But these efforts deserve and require the support and commitment of the international community. UN ولكن هذه الجهود تستحق وتتطلب الدعم والالتزام من المجتمع الدولي.
    The need for ongoing support and commitment to that task was emphasized. UN وشددت على ضرورة توفير الدعم والالتزام المستمرين لهذه المهمة.
    13. Resource scarcities require organizations to be more focused and accountable in securing support and commitment from member states. UN ٣١- وتقتضي ندرة الموارد من المنظمات مزيداً من التركيز والمساءلة في ضمان الدعم والالتزام من الدول اﻷعضاء.
    Many statements of support and commitment were made at that time. UN وقد تم إلقاء العديد من بيانات الدعم والالتزام آنذاك.
    The project would therefore require the full support and commitment of managers and should be viewed as a business project, with priority given to satisfying functional needs. UN ولذلك سوف يتطلب المشروع الدعم والالتزام الكاملين من المديرين وينبغي أن يُنظر إليه باعتباره مشروعا من مشاريع الأعمال، مع إيلاء الأولوية لتلبية الاحتياجات الوظيفية.
    Lasting peace needs sustained support and commitment. UN ويقتضي السلام الدائم استمرار الدعم والالتزام.
    The success of that enterprise depends crucially on the sustained support and commitment of all parties. UN ويعتمد النجاح في هذه المهمة بصورة حاسمة على الدعم والالتزام المستمرين من جانب جميع الأطراف.
    We commend the work of the High Representative of the Office for the Least Developed Countries in seeking international support and commitment to implement the Programme. UN ونحن نشيد بعمل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا في السعي إلى الحصول على الدعم والالتزام الدوليين لتنفيذ البرنامج.
    The continued support and commitment of the Security Council will be indispensable for the joint efforts of the international community in Kosovo to succeed. UN وسيكون استمرار الدعم والالتزام من جانب مجلس الأمن لا غنى عنه لكي تنجح الجهود المشتركة للمجتمع الدولي في كوسوفو.
    To that end, support and commitment were required of all key stakeholders. UN ولتحقيق هذا الهدف يلزم الحصول على الدعم والالتزام من جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The results of these projects should be integrated into national systems in a way that ensures continuing support and commitment. UN وينبغي إدماج نتائج هذه المشاريع في نظم وطنية بطريقة تكفل استمرار الدعم والالتزام.
    The strong political support and commitment behind the Action Plan provided a golden opportunity for African economic integration, growth and development. UN ويتيح الدعم والالتزام السياسيان القويان اللذان تحظى بهما خطة العمل فرصة سانحة للتكامل الاقتصادي والنمو والتنمية في أفريقيا.
    In addition, strong political support and commitment are required to enable NCBs to work more effectively; UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى دعم والتزام سياسيين قويين لتمكين هيئات التنسيق الوطنية من العمل على نحو أكثر فاعلية؛
    She concluded by reiterating her gratitude to all delegations for their firm support and commitment to UNFPA. UN واختتمت كلمتها بالإعراب مجددا عن امتنانها لجميع الوفود لما تبديه من دعم والتزام راسخين حيال الصندوق.
    Africa's children need full support and commitment and they need it now. UN وإن أطفال أفريقيا لفي حاجة إلى دعم والتزام كاملين وهم يحتاجون إليهما الآن.
    However, the magnitude of Africa's development challenges demands ever-increasing support and commitment. UN بيد أن ضخامة التحديات التي تواجه التنمية في أفريقيا تقتضي دعما والتزاما متزايدين باستمرار.
    In order to do so, the United Nations requires the full support and commitment of the entire membership. UN وللقيام بذلك فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى التأييد والالتزام الكاملين من جميع أعضائها.
    Nigeria hereby calls on all Member States to give their unalloyed support and commitment to an arms trade treaty. UN ولذا، تهيب نيجيريا بجميع الدول الأعضاء أن تقدم لمعاهدة الاتجار بالأسلحة دعمها والتزامها الثابتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more