"support and encourage" - Translation from English to Arabic

    • دعم وتشجيع
        
    • بدعم وتشجيع
        
    • تدعم وتشجع
        
    • تأييد وتشجيع
        
    • نؤيد ونشجع
        
    • ندعم ونشجع
        
    • تدعم وتشجِّع
        
    • ودعم وتشجيع
        
    • لدعم وتشجيع
        
    • ويدعم هذا العمل ويشجعه
        
    • الدعم والتشجيع
        
    • الدعم وتشجيع
        
    • وتدعم وتشجع
        
    • دعمها وتشجيعها
        
    " The Ministry shall support and encourage the establishment of private kindergartens and shall oversee their educational and administrative performance. " UN تعمل الوزارة على دعم وتشجيع القطاع الخاص في إنشاء رياض الأطفال مع العمل على رقابتها من الناحيتين التربوية والإدارية.
    We call on all members of the Conference to support and encourage the early beginning of its substantive work on the core issues of its agenda. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    The higher output was owing to the need to further support and encourage women's participation in the electoral process UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مواصلة دعم وتشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية
    Like export credit agencies, Exim banks support and encourage trade and outward investment by providing loans directly to firms. UN وكما في حالة الوكالات المعنية بائتمانات التصدير، تقوم هذه المصارف بدعم وتشجيع التجارة والاستثمار الموجه إلى الخارج عن طريق تقديم القروض إلى الشركات بصورة مباشرة.
    As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. UN وكجزء من مشروع إنمائي جديد، ينبغي على المجتمع الدولي والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تدعم وتشجع هذه الحركة.
    :: support and encourage proper conduct among our fellow peacekeeping personnel UN :: دعم وتشجيع السلوك السليم في أوساط زملائنا من أفراد حفظ السلام
    Action to develop a culture of entrepreneurship, including in particular action to support and encourage women wishing to start their own businesses, UN :: تنمية ثقافة المقاولة وبخاصة من خلال دعم وتشجيع المرأة على اقتحام هذا الميدان،
    It establishes that the Government may support and encourage enterprises that make appropriate investments in this area. UN يقرر الدستور أن الحكومة يمكنها دعم وتشجيع الشركات للقيام بالاستثمارات المناسبة في هذا المجال.
    UNPOS continues to support and encourage the inclusive dialogue. UN ويواصل المكتب السياسي دعم وتشجيع الحوار الشامل.
    Governments should harness the support and encourage the initiative of civil society. UN وينبغي للحكومات أن تزيـــد دعم وتشجيع مبادرة المجتمع المدني.
    My Government is committed to continuing to support and encourage her initiatives aimed at improving the living conditions of peoples, particularly in developing countries. UN وحكومتي ملتزمة بمواصلة دعم وتشجيع مبادراتها الرامية إلى تحسين ظروف معيشة السكان، لا سيما في البلدان النامية.
    :: support and encourage proper conduct among our fellow peacekeeping personnel; UN :: دعم وتشجيع زملائنا من أفراد حفظ السلام ذوي السلوك الحسن؛
    :: support and encourage proper conduct among our fellow peacekeeping personnel; UN :: دعم وتشجيع السلوك السليم في أوساط زملائنا من أفراد حفظ السلام؛
    :: support and encourage proper conduct among our fellow peacekeeping personnel; UN :: دعم وتشجيع زملائنا من أفراد حفظ السلام ذوي السلوك السليم؛
    It is also important to support and encourage NGOs in these countries that work against forced marriage. UN ومن المهم أيضا دعم وتشجيع ما في هذه البلدان من المنظمات غير الحكومية التي تكافح الزواج بالإكراه.
    On its part, ECOWAS would support and encourage the ongoing process of the rationalization of intergovernmental organizations in West Africa. UN وسوف يقوم الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا من جانبه بدعم وتشجيع العملية الجارية اﻵن لترشيد المنظمات الحكومية الدولية في غربي أفريقيا.
    The Committee wishes to take the opportunity to stress the significance of compliance with women's basic rights within the family as one of the measures which will support and encourage the national celebrations that will take place. UN وتنتهز اللجنة هذه الفرصة لتؤكد أهمية التقيد بالحقوق اﻷساسية للمرأة داخل اﻷسرة، باعتبار ذلك أحد الاجراءات التي تدعم وتشجع الاحتفالات التي ستنظم على الصعيد الوطني.
    Through that praiseworthy initiative, I am happy to affirm that my country, Côte d'Ivoire, will continue to support and encourage the Olympic Movement. UN وعن طريق هذه المبادرة الجديرة بالثناء، يسعدني أن أؤكد أن بلدي كوت ديفوار، سيواصل تأييد وتشجيع الحركة اﻷوليمبية.
    In point of fact, we support and encourage an examination of all the dormant Articles of the Charter. UN وفي الواقع، نؤيد ونشجع إجراء دراسة عن جميع المواد الساكنة من الميثاق.
    At the same time, we support and encourage an initiative which reflects and pursues so many of his ideals and aims. UN وفي نفس الوقت، ندعم ونشجع أي مبادرة تعكس وتحقق الكثير من مثله العليا وأهدافه.
    support and encourage cooperation between the public and private sectors, and the involvement of medical institutions and NGOs, in disease surveillance and response. UN :: أن تدعم وتشجِّع التعاون بين القطاعين العام والخاص، ومشاركة المؤسسات الطبية والمنظمات غير الحكومية في مراقبة الأمراض والتصدي لها.
    They generally bring together established innovating firms, R & D, financial institutions and start-ups within the same facility or location, thus creating a community designed to stimulate, support and encourage innovation and entrepreneurship. UN وتجمع هذه المجمّعات إجمالاً الشركات الابتكارية القائمة، ومؤسسات البحث والتطوير، والمؤسسات المالية، والمنشآت الصاعدة في المرفق ذاته أو المنطقة ذاتها، مما يخلق مجتمعاً مخصصاً لحفز ودعم وتشجيع الابتكار وتنظيم المشاريع.
    The United Nations system has, over the past decade, established a framework to support and encourage its evaluation efforts. UN وقد قامت منظومة الأمم المتحدة، خلال العقد الماضي، بوضع إطار لدعم وتشجيع جهودها المبذولة في مجال التقييم.
    12. During the reporting period, the Subcommittee revised its allocations of internal responsibilities, largely to reflect, support and encourage its growing engagement with national and regional partners. UN 12- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعادت اللجنة الفرعية النظر في توزيع المسؤوليات الداخلية على نحو يعكس بدرجة كبيرة انخراطها المتزايد في العمل مع الشركاء الوطنيين والإقليميين ويدعم هذا العمل ويشجعه.
    27. UNMIK continued to support and encourage progress on the issue of missing persons. UN ٢٧ - وواصلت البعثة تقديم الدعم والتشجيع على إحراز تقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.
    By December 2008, identify additional institutions and partners for support and encourage partnerships and exchanges between learning institutions in Sierra Leone and members of the country-specific meeting UN تحديد المؤسسات والشركاء الإضافيين لتوفير الدعم وتشجيع قيام الشراكات والمبادلات بين مؤسسات التعلم في سيراليون وأعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون، وذلك بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008
    States should develop, support and encourage engagement with community and civil society groups, including child-led organizations. UN 45- وينبغي للدول أن تطور وتدعم وتشجع المشاركة مع المجتمع ومجموعات المجتمع المدني بما فيها المنظمات التي يديرها أطفال.
    UNMIK continued to support and encourage progress on the issue of missing persons. UN وواصلت البعثة دعمها وتشجيعها للجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more