"support and solidarity" - Translation from English to Arabic

    • دعم وتضامن
        
    • الدعم والتضامن
        
    • تأييد وتضامن
        
    • دعمنا وتضامننا
        
    • دعمها وتضامنها
        
    • للدعم والتضامن
        
    • بالدعم والتضامن
        
    • دعمه وتضامنه
        
    • الدعم وإبداء التضامن
        
    Mr. Moore brought a message of support and solidarity from a WTO, which, he said, is back on track. UN جاء السيد مور برسالة دعم وتضامن من منظمة التجارة العالمية التي قال إنها تعاود السير على الطريق.
    President Colom expressed his warmest appreciation to the Heads of State and Government for their support and solidarity they have offered at those difficult times. UN وأعرب الرئيس كولوم عن خالص تقديره لرؤساء الدول والحكومات لما أبدوه من دعم وتضامن في تلك الأوقات العصيبة.
    International support and solidarity are essential, as no country can achieve sustainable development by itself. UN ومن الضروري في هذا الصدد توفير الدعم والتضامن الدوليين لأنه ليس في وسع بلدٍ بمفرده أن يحقق التنمية المستدامة.
    He was convinced that, with the support and solidarity pledged at the current meeting, those efforts would be successful. UN وقال إنه مقتنع بأن هذه الجهود ستكلل بالنجاح بفضل الدعم والتضامن اللذين تم التعهد بهما في الجلسة الحالية.
    I have the honour to announce that the Committee has received messages of support and solidarity from many heads of State or Government, Ministers for Foreign Affairs, Governments and organizations. UN ويشرفني أن أعلن أن اللجنة تلقت رسائل تأييد وتضامن من رؤساء دول أو حكومات عديدين، ومن وزراء خارجية، ومن حكومات ومنظمات.
    We are ready and available to share that experience now as a sign of our support and solidarity. UN نحن مستعدون للمشاركة في هذه التجربة الآن برهانا على دعمنا وتضامننا.
    On behalf of the Republic of Serbia, I once again sincerely thank those countries for their support and solidarity. UN مرة أخرى، وباسم جمهورية صربيا، أشكر بصدق تلك البلدان على دعمها وتضامنها.
    The people and Government of Bolivia, facing attempts to destabilize the country instigated by external forces, received a gesture of support and solidarity from the summit. UN وتلقى شعب بوليفيا وحكومتها من مؤتمر القمة دعم وتضامن ضد المحاولات التي تواجهها لزعزعة استقرارها، مدفوعة من قوى خارجية.
    I am happy to announce that the Committee has received messages of support and solidarity from many heads of State or Government, ministers for foreign affairs and international organizations. UN ويسرني أن أُعلن أن اللجنة تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، ووزراء الخارجية، والمنظمات الدولية.
    They asked the DPRK side to regard this as their support and solidarity with the DPRK. UN وطلبت إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعتبر هذا الموقف بمثابة دعم وتضامن معها.
    That progress had been possible only with the support and solidarity of the international community. UN وما كان من الممكن تحقيق ذلك لولا دعم وتضامن المجتمع الدولي.
    It is my honour now to announce that the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has received messages of support and solidarity from many Heads of State and Government, Ministers of Foreign Affairs, governments and organizations. UN ويشرفني اﻵن أن أعلن أن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف قد تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء دول وحكومات، ووزراء للشؤون الخارجية، وحكومات ومنظمات.
    It is my honour now to announce that our Committee has received messages of support and solidarity from many heads of State and government, from ministers for foreign affairs, Governments and organizations. UN ويشرفني الآن أن أعلن أن لجنتنا تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، ومن وزراء الخارجية والحكومات والمنظمات.
    For this to happen, the shift will require much greater international support and solidarity. UN ولكي يمكن تحقيق هذا، سيستلزم التحول قدرا أكبر بكثير من الدعم والتضامن الدوليين.
    In sum, Africa today more than ever needs the support and solidarity of the international community. UN وباختصار، فإن أفريقيا اليوم بحاجة إلى الدعم والتضامن من المجتمع الدولي أكثر من أي وقت مضى.
    We believe that co-sponsoring draft resolutions is a strong commitment to reflect support and solidarity. UN ونرى أن الاشتراك في تقديمها التزام قوي يعكس الدعم والتضامن.
    That migration will never cease if the North does not help the South to develop with programmes of support and solidarity. UN ولن تتوقف هذه الهجرة أبدا ما لم يساعد الشمال بلدان الجنوب على التطور، ببرامج الدعم والتضامن.
    We are hopeful of even greater support and solidarity in our transition towards full-fledged democracy and lasting peace. UN وأملنا معقود على مزيد من الدعم والتضامن في انتقالنا صوب ديمقراطية كاملة وسلام دائم.
    He deserves our respect and appreciation, and we extend to him our support and solidarity. UN إنه يستحق احترامنا وتقديرنا، ونقدم له الدعم والتضامن.
    It is my honour to announce that our Committee has received messages of support and solidarity from many heads of State or Government, Ministers for Foreign Affairs, Governments and international organizations. UN ويشرفني أن أعلن أن لجنتنا تلقت رسائل تأييد وتضامن من العديد من رؤساء الدول أو الحكومات، ووزراء الخارجية والحكومات والمنظمات الدولية.
    The Government and people of Sri Lanka would like to reassure the Assembly of our continued support and solidarity in that regard. UN وتود حكومة وشعب سري لانكا طمأنة الجمعية إلى دعمنا وتضامننا المستمرين في هذا الصدد.
    The representative also thanked States for the support and solidarity in the wake of the tsunami disaster. UN وتوجه ممثل إندونيسيا بالشكر إلى الدول على دعمها وتضامنها غداة كارثة تسونامي.
    That is why my Government is most grateful for the United Nations initiative to convene a conference for support and solidarity with respect to Guinea. UN وهذا هو السبب في أن حكومتي شديدة الامتنان لمبادرة الأمم المتحدة لعقد مؤتمر للدعم والتضامن فيما يتعلق بغينيا.
    The just and legitimate struggle of the Palestinian people for self-determination and freedom from foreign occupation enjoys the strong support and solidarity of the entire international community. UN إن كفاح الشعب الفلسطيني العادل والمشروع من أجل تحقيق مصيره وتحرره من الاحتلال الأجنبي يحظى بالدعم والتضامن القويين من المجتمع الدولي بأسره.
    We again thank the international community for its support and solidarity. UN مرة أخرى نشكر المجتمع الدولي على دعمه وتضامنه.
    The Board notes, with concern, the impact of the disease on the most vulnerable, particularly children and their families, and pledges support and solidarity for all those affected by this serious and escalating health emergency. UN ويلاحظ المجلس بقلق أثر الداء على الفئات الأكثر ضعفا، ولا سيما الأطفال وأسرهم، ويتعهد بتقديم الدعم وإبداء التضامن لجميع المتضررين من هذه الأزمة الصحية الشديدة والمتفاقمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more