"support and strengthen the" - Translation from English to Arabic

    • دعم وتعزيز
        
    • بدعم وتعزيز
        
    • يدعم ويعزز
        
    • الدعم وتعزيز
        
    • مساندة وتشجيع
        
    • دعم وتقوية
        
    It will also continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization. UN كما ستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة.
    Measures to support and strengthen the involvement of men in caregiving UN دال - تدابير دعم وتعزيز مشاركة الرجال في تقديم الرعاية
    I would therefore like to appeal to all Member States to support and strengthen the United Nations monitoring mechanisms on the transfer of these arms, particularly to non-state entities, in order to forestall this problem. UN وهكذا فإنني أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء دعم وتعزيز آليات الرصد التابعة لﻷمم المتحدة على نقل هذه اﻷسلحة؛ ولا ســيما إلى كيــانات غــير حكومية، بما يمكﱢن من إحباط هذه المشكلة.
    The resolution encourages States, inter alia, to support and strengthen the effective participation of women in organizations in the field of disarmament at the local, national, regional and subregional levels. UN ويوصي هذا القرار في جملة أمور الدول بدعم وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في أعمال المنظمات الناشطة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    10. To call upon the Secretariat-General to expedite the opening of the Arab League mission in Pretoria, South Africa to support and strengthen the mechanism of Afro-Arab cooperation. UN دعوة الأمانة العامة إلى الإسراع في افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب افريقيا بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.
    In order to support and strengthen the process as it moves ahead, we must put in place follow-up and monitoring mechanisms that are both flexible and effective. UN وبغية دعم وتعزيز العملية بينما تمضي قدما، علينا أن ننشئ آليات للمتابعة والرصد تكون مرنة وفعالة على حد سواء.
    The Conference invited the Member States to support and strengthen the potential of the steadfastness of Palestinian cities in the occupied city of Al-Quds. UN كما دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى دعم وتعزيز امكانات صمود المواطنين الفلسطينيين في مدينة القدس المحتلة.
    :: support and strengthen the effective functioning of the universal periodic review process. UN :: دعم وتعزيز الأداء الفعال لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It is important to support and strengthen the increasing trend in the number of women involved in the political activity. UN ومن المهم دعم وتعزيز الاتجاه نحو تزايد عدد النساء اللاتي يدخلن المعترك السياسي.
    :: Continue to support and strengthen the capacity of States to protect their borders and for the removal of landmines; UN :: مواصلة دعم وتعزيز قدرة الدول على حماية حدودها وإزالة الألغام الأرضية؛
    :: support and strengthen the initiative of the Global Counter-terrorism Forum Sahel working group; UN :: دعم وتعزيز مبادرة الفريق العامل المعني بمنطقة الساحل التابع للمنتدى الدولي لمكافحة الإرهاب؛
    It should also prompt us to support and strengthen the considerable efforts that have been made by the United Nations to put an end to this scourge. UN وهذا اليوم ينبغي أيضا أن يكون حافزا لنا على دعم وتعزيز الجهود الملموسة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على هذه اﻵفة.
    73. Russia maintains its interest in cooperation to support and strengthen the capacities of third countries in the field of nuclear security. UN 73 - ولا يزال الاتحاد الروسي مهتما بالتعاون في مجال دعم وتعزيز قدرات الحماية المادية للمواد النووية في البلدان الأخرى.
    Therefore he reaffirmed the requests made at previous sessions of the Board to support and strengthen the work of the Unit with additional expertise. UN ولذلك فقد أعاد تأكيد الطلبات التي قدمت في دورات المجلس السابقة من أجل دعم وتعزيز عمل الوحدة من خلال توفير خبرة إضافية لها.
    6.b support and strengthen the participation of local communities in improving water and sanitation management UN ٦-ب دعم وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في تحسين إدارة المياه والصرف الصحي
    The Department will continue to support and strengthen the integration of gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    The Department of Management will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل إدارة الشؤون الإدارية دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، تنفيذاً لدورها القيادي في تطبيق سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    The Department of Management will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل إدارة الشؤون الإدارية دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، تنفيذاً لدورها القيادي في تطبيق سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    A number of Government officials immediately stressed Germany's commitment to support and strengthen the special mechanisms of the Commission on Human Rights, and in that connection they plan to issue a general and standing invitation to visit Germany. UN V.. 33- وأكد بعض ممثلي الحكومة فورا على تعهد بلدهم بدعم وتعزيز الآليات المتخصصة التابعة للجنة حقوق الإنسان التي من المزمع، فضلا عن ذلك، توجيه دعوة عامة ودائمة إليها لزيارة البلد.
    10. To call upon the Secretariat-General to strengthen the League's mission in Addis Ababa and expedite the opening of a mission to Pretoria, South Africa to support and strengthen the mechanism of Afro-Arab cooperation; UN دعوة الأمانة العامة لتعزيز بعثة الجامعة في أديس أبابا والإسراع في افتتاح بعثة بريتوريا في جنوب أفريقيا مما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الإفريقي.
    It was also emphasized that the Council, which has the responsibility to provide support and strengthen the effectiveness of the judicial bodies it has created, should be thinking about possible further steps to ensure the necessary cooperation of States with the Tribunals. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه ينبغي للمجلس، الذي يتحمل مسؤولية تقديم الدعم وتعزيز فعالية الهيئات القضائية التي أنشأها، أن يفكر في الخطوات الأخرى التي يمكن اتخاذها لكفالة تعاون الدول اللازم مع المحاكم.
    support and strengthen the implementation of the Isla Margarita Declaration and Programme of Action; UN 625/6 مساندة وتشجيع تنفيذ إعلان جزيرة مرجريتا وبرنامج العمل الخاص به؛
    Accordingly, we believe it important that, in order to support and strengthen the multilateral aspect of our work, we also try to avoid taking any action that would pit various draft resolutions against others on similar subjects. UN وبناء على ذلك، فإننا نؤمن بأن من الأهمية بمكان، بغية دعم وتقوية جانب التعددية من عملنا، أن نحاول أيضا أن نتجنب اتخاذ أي أنه من شأنه أن يضع مشاريع قرارات مختلفة ضد مشاريع أخرى حول مواضيع مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more