"support by the international community" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المقدم من المجتمع الدولي
        
    • دعم المجتمع الدولي
        
    • الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي
        
    • الدعم من جانب المجتمع الدولي
        
    • بالدعم المقدم من المجتمع الدولي
        
    • تأييد المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم
        
    • في الحصول على الدعم من المجتمع الدولي
        
    • أن يؤكد المجتمع الدولي مجددا
        
    • يقدمه المجتمع الدولي من دعم
        
    • المجتمع الدولي دعما
        
    • المجتمع الدولي الدعم
        
    • توفير المجتمع الدولي
        
    V. support by the international community TO COMBAT DESERTIFICATION AND DROUGHT UN خامسا - الدعم المقدم من المجتمع الدولي لمكافحة التصحر والجفاف
    Continued support by the international community will be crucial if the Academy and the National Civil Police are to perform their respective functions of training and protection of the public. UN وسيكون استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي أمرا حاسم اﻷهمية إذا كان ينتظر أن تقوم اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية بأداء مهامهما المتعلقة بالتأهيل وبحماية اﻷمن العام.
    Benchmark: coherent support by the international community for Afghan priorities within an Afghan-led coordination framework UN النقطة المرجعية: دعم المجتمع الدولي للأولويات الأفغانية باتساق ضمن إطار التنسيق بقيادة أفغانستان
    The importance of continued support by the international community for the social and economic rehabilitation of Haiti was also highlighted. UN كما سلطت اﻷضواء على أهمية استمرار دعم المجتمع الدولي لﻹصلاحات الاجتماعية والاقتصادية لهايتي.
    That support by the international community is of crucial importance. UN فإن لذلك الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي أهمية حاسمة.
    However, it is obvious that such support by the international community can only be provided on the basis of an accepted demarcation line. UN غير أن من الواضح أن هذا الدعم من جانب المجتمع الدولي لا يمكن تقديمه إلا على أساس خط مقبول لتعيين الحدود.
    Taking note of the donors' conference held in Addis Ababa, the Council members stressed the need for enhanced support by the international community to meet the needs of the Malian people. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بمؤتمر المانحين المعقود في أديس أبابا، ثم شددوا على ضرورة زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتلبية احتياجات الشعب المالي.
    Taking note of the donors' conference held in Addis Ababa, the Council members stressed the need for enhanced support by the international community to meet the needs of the Malian people. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بمؤتمر المانحين المعقود في أديس أبابا، ثم شددوا على ضرورة زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتلبية احتياجات الشعب المالي.
    In addition, the lack of accountability in addressing human rights abuses as well as government violations of the status-of-forces agreement may have negatively affected the provision of support by the international community to South Sudan. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما تضرر الدعم المقدم من المجتمع الدولي إلى جنوب السودان من الافتقار إلى المساءلة في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان الحكومة فضلا عن انتهاكات الحكومة لاتفاق مركز القوات.
    185. Development assistance -- the third pillar of support by the international community -- has been in steady decline for several decades. UN 185 - إن المساعدة الإنمائية - ثالث أعمدة الدعم المقدم من المجتمع الدولي - ظلت تنخفض باطراد لعدة عقود.
    We have read with interest the reports of the Secretary-General on the progress made in terms of support by the international community for NEPAD as well with respect to the efforts made to resolve conflicts in Africa. UN وقد تابعنا باهتمام من خلال تقريري الأمين العام التقدم المحرز في مجال الدعم المقدم من المجتمع الدولي لمبادرة الشراكة الجديدة والجهود التي بذلت لحل النزاعات في أفريقيا.
    Their repeated inclusion and confirmation, even if sometimes differently worded, affirms their continuous support by the international community. UN ويؤكد إدراج هذه المبادئ وتأكيدها بشكل متكرر، حتى وإن تم في بعض اﻷحيان بصيغة مختلفة، دعم المجتمع الدولي المتواصل لها.
    The expert therefore advocates support by the international community for developing alternative incomegenerating activity such as agriculture and fisheries, and corresponding marketing activity. UN لذلك فهو يؤيد دعم المجتمع الدولي لتطوير أنشطة بديلة مدرة للدخل، مثل الزراعة وصيد الأسماك وأنشطة التسويق المقابلة.
    Benchmark: coherent support by the international community for Afghan priorities within an Afghan-led coordination framework UN النقطة المرجعية: دعم المجتمع الدولي للأولويات الأفغانية باتساق ضمن إطار التنسيق بقيادة أفغانستان
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the goals of the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in so doing. UN وأعربت شيلي عن الحاجة إلى استمرار الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان، وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على ذلك.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. UN وقد أبرزت شيلي الحاجة لتواصل الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. UN وقد أبرزت شيلي الحاجة لتواصل الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    It will work with the United Nations towards mobilizing greater support by the international community for building the capacity of parliaments worldwide. UN وسيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة من أجل حشد مزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي لبناء قدرات البرلمانات في العالم بأسره.
    That confirmed the importance of continued support by the international community for reform, macroeconomic stabilization and structural adjustment in those countries; the United Nations had a role to play in that regard. UN وهذا يؤكد أهمية استمرار الدعم من جانب المجتمع الدولي لﻹصلاح وتحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي والتكيف الهيكلي في تلك البلدان؛ وعلى اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا في هذا الخصوص.
    6. Calls upon the Somali authorities to interdict and, upon interdiction, to investigate and prosecute pirates and to patrol the territorial waters off the coast of Somalia to suppress acts of piracy and armed robbery at sea, noting the importance of strengthening Somalia's maritime capacity, and welcomes support by the international community for strengthening Somalia's capacity in this regard; UN 6 - يهيب بالسلطات الصومالية إلقاء القبض على القراصنة والتحقيق معهم ومحاكمتهم وحراسة المياه الإقليمية قبالة سواحل الصومال لقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويلاحظ في الوقت ذاته أهمية تعزيز القدرة البحرية للصومال، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز قدرة الصومال في هذا الصدد؛
    However, mere verbal support by the international community for the Secretary-General's initiative will not suffice. UN ولكن تأييد المجتمع الدولي الشفوي لمبادرة اﻷمين العام ليس كافيا بمفرده.
    They called for the support by the international community in this regard, including of United Nations Funds and Programmes, the international financial institutions and other donors. UN ودعت هذه اللجان المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم في هذا الصدد، وشملت هذه الدعوة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية ومانحين آخرين.
    Amidst instability, the certainty of support by the international community remains a pillar of hope for the refugees, who turn to UNRWA in growing numbers for basic services essential to their human development. UN ففي خضم حالة عدم الاستقرار، تظل الثقة في الحصول على الدعم من المجتمع الدولي أحد دعائم الأمل لدى اللاجئين، الذين يتوجهون إلى الأونروا بأعداد متزايدة للحصول على الخدمات الأساسية الضرورية لتنميتهم البشرية.
    2. It has also supported the adoption of General Assembly resolutions on the subject and reiterated the importance of support by the international community for the principle of peaceful uses of outer space through transparency and confidence-building, particularly among States with advanced technologies in this field. UN 2 - وعلاوة على ذلك، ما برحت المكسيك تؤيد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في تلك المسألة، وتكرر تأكيد أهمية أن يؤكد المجتمع الدولي مجددا مبدأ استعمال الفضاء الخارجي في " الأغراض السلمية " ، عبر الشفافية وبناء الثقة، لا سيما فيما بين الدول التي تمتلك تكنولوجيات متقدمة في هذا المجال.
    Noting with satisfaction the support by the international community of the post-emergency reconstruction programme presented by the Government of Mozambique, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم لبرنامج التعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، الذي عرضته حكومة موزامبيق،
    Watchful support by the international community will be necessary to ascertain that State-building efforts in Haiti are and remain on track. UN وسيلزم أن يقدم المجتمع الدولي دعما يقظا لضمان عدم خروج جهود بناء الدولة في هايتي عن مسارها.
    NEPAD is a symbol of renewed commitment by the region's States, and should thus be accorded the necessary support by the international community. UN إن نيباد رمز لتجديد التزام دول المنطقة، وبالتالي، ينبغي أن يقدم لها المجتمع الدولي الدعم الضروري.
    In that regard, the provision of the requisite moral and material support by the international community to African efforts remains to be addressed. UN وفي هذا الصدد، فإن توفير المجتمع الدولي للدعم المعنوي والمادي لصالح الجهود الأفريقية ما زال من الأمور التي لم يتم تناولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more