"support capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الدعم
        
    • قدرات الدعم
        
    • قدرة دعم
        
    • قدرات دعم
        
    • قدرة للدعم
        
    • القدرة على الدعم
        
    • وقدرة الدعم
        
    • القدرة على تقديم الدعم
        
    • القدرة على دعم
        
    • قدرة لدعم
        
    • قدرتها على الدعم
        
    • لقدرات الدعم
        
    • وقدرات الدعم
        
    • قدرتها على دعم
        
    A small increase in administrative support capacity has been requested. UN وقد طلبت زيادة ضئيلة في قدرة الدعم الإداري.
    A small increase in administrative support capacity has been requested. UN وقد طلبت زيادة ضئيلة في قدرة الدعم الإداري.
    That has helped to leverage existing support capacity in the mission area. UN وقد ساعد ذلك على الاستفادة من قدرات الدعم الحالية في منطقة البعثة.
    During this phase at least 10 additional field offices would be strengthened, as well as a final round of strengthening support capacity at Headquarters. UN وخلال هذه المرحلة، سيجري تعزيز عشرة مكاتب ميدانية إضافية على الأقل، كما سيجري القيام بجولة نهائية من عملية تعزيز قدرات الدعم بالمقر.
    The Committee recommends against the five conversions, which would lead to more expenditure without adding support capacity to the mission. UN وتوصي اللجنة بعدم تحويل الوظائف الخمس، لما سيترتب عليه من زيادة في النفقات، دون إضافة قدرة دعم للبعثة.
    Adequate investment in training staff and providing a functionally skilled global support capacity is also imperative. UN ولا بد كذلك من الاستثمار الكافي في تدريب الموظفين وتوفير قدرة دعم شاملة وماهرة وظيفيا.
    Once the support capacity of the African Standby Force develops to the desired standard, the menu of additional support services required for operations will be reduced. UN وبمجرد أن تتطور قدرات دعم القوة الاحتياطية إلى المستوى المطلوب، سيتم تخفيض قائمة خدمات الدعم الإضافي اللازمة للعمليات.
    He encouraged the Secretary-General to accelerate implementation of the risk management framework across the entire Secretariat and to dedicate the necessary support capacity to that important endeavour. UN وقال إنه يشجع الأمين العام على الإسراع في تنفيذ إطار إدارة المخاطر في جميع أجهزة الأمانة العامة، وتخصيص قدرة الدعم اللازم لهذا المسعى الهام.
    The objective is to create a critical mass of operational support capacity at the regional level and align functions at headquarters, regional and country levels with needs at programme level. UN ويتمثل هدف الاستراتيجية في إيجاد القدر الأدنى الضروري من قدرة الدعم العملياتي على الصعيد الإقليمي، وتحقيق اتساق المهام في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري مع الاحتياجات على مستوى البرامج.
    In 1993 the administrative and logistical support capacity for the field missions was transferred to the Department of Peacekeeping Operations from the Department of Management, and is currently housed in the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي سنـة 1993، نـُـقلـت قدرة الدعم الإداري واللوجستي للبعثات الميدانية من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وهـي موجودة الآن بمكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    What remains is the Mission's logistical support capacity in Port Sudan, comprising movement control, receiving and inspection and customs clearance functions. UN وما تبقى هناك يتمثل في قدرة الدعم اللوجيستي التابعة للبعثة والموجودة في بورتسودان، وتضم هذه القدرة مهام مراقبة الحركة، والاستلام والمعاينة والتخليص الجمركي.
    For instance, the support component of the Office had been functionally integrated with the Support Unit of UNOWA, which had helped to leverage existing support capacity in the mission area. B. Thematic cluster II: sanctions monitoring teams, groups and panels UN ويُذكر على سبيل المثال أن عنصر الدعم في مكتب المستشار الخاص أدمجت وظائفه مع وحدة الدعم في مكتب الأمم المتحدة، مما ساعد على الاستفادة من قدرات الدعم المتوافرة في منطقة البعثة.
    When this level of resources is available, and building on the Executive Board's discussion of the Strategic Plan, a third round of at least 10 field offices will be strengthened, with a final round of strengthening support capacity at Headquarters. UN وعندما يصبح هذا المستوى من الموارد متاحاً، وبناءً على مناقشة المجلس التنفيذي للخطة الاستراتيجية، سيجري تعزيز مجموعة ثالثة من المكاتب تشمل ما لا يقل عن عشرة مكاتب ميدانية، فضلاً عن تنفيذ عملية أخيرة لتعزيز قدرات الدعم في المقر.
    With the strengthened support capacity in PFP, each National Committee is targeted to have a well assessed and regularly updated and realistic strategic action plan; UN ومن خلال تعزيز قدرات الدعم في الشعبة، تعتزم كل لجنة وطنية وضع خطة عمل استراتيجية واقعية تقيَّم تقييماً جيداً وتستكمل بصورة منتظمة.
    :: Establish a central results-based management support capacity, including a monitoring and evaluation support unit UN إنشاء قدرة دعم مركزية في مجال الإدارة القائمة على النتائج، تشمل وحدة دعم للرصد والتقييم
    Decentralized evaluation support capacity in 2011 UN قدرة دعم التقييمات اللامركزية في عام 2011
    The internship programme provided additional support capacity. UN وقدم برنامج التدريب الداخلي قدرة دعم إضافية.
    Information and communications technology plans and support capacity for potential new peacekeeping missions UN وضع خطط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء قدرات دعم بعثات حفظ السلام الجديدة المحتملة
    The Committee notes the sustained increase of the police dimension in a number of missions and stresses, in that context, the importance of maintaining an appropriate support capacity at Headquarters to ensure an adequate level of oversight and guidance to the field. UN وتشير اللجنة إلى الزيادة المطردة في حجم قوة الشرطة في عدد من البعثات، وتؤكد، في ذلك السياق، على أهمية المحافظة على قدرات دعم كافية بالمقر لضمان تحقيق مستوى مناسب من الرقابة والتوجيه في الميدان.
    17. To respond to growing demands for technical expertise and support, the UNICEF Office of Emergency Operations has established a mine-risk education field support capacity within its headquarters. UN 17 - وللاستجابة للطلبات المتزايدة للحصول على خبرة ودعم تقنيين، أنشأ مكتب اليونيسيف لعمليات الطوارئ قدرة للدعم الميداني في مجال التوعية بأخطار الألغام داخل مقره.
    It also incorporates the establishment of a limited number of subregional resource facilities (SURFs) for support capacity at that level. UN كما يشمل المبلغ إنشاء عدد محدود من المرافق دون اﻹقليمية للموارد من أجل إيجاد القدرة على الدعم على هذا الصعيد.
    However, the quality of care and coverage were not as high as expected, with problems of availability of staff, money and support capacity at the central level. UN بيد أن نوعية الرعاية المقدمة والتغطية التي وفرتها لم تكونا بالمستوى العالي المتوقع إذ طرأت مشاكل تتعلق بتوافر الموظفين والمال وقدرة الدعم على المستوى المركزي.
    Lastly, synergies between the support capacity for peacekeeping missions and for special political missions should be encouraged to avoid duplication. UN وأخيرا، ينبغي تشجيع تحقيق التآزر بين القدرة على تقديم الدعم إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة بغية تفادي الازدواجية.
    In addition, measures were being taken to strengthen the support capacity for sanctions committees. UN وعلاوة على ذلك، يجري اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز القدرة على دعم لجان الجزاءات.
    The creation of a mediation support capacity within the Department of Political Affairs is an example of how existing structures can be successfully modified to address global needs. UN وفي إيجاد قدرة لدعم الوساطات في إطار إدارة الشؤون السياسية مثال على الكيفية التي يمكن بها النجاح في تعديل الهياكل القائمة لتلبية احتياجات عالمية.
    It has already strengthened its administrative support capacity, redistributed certain administrative functions to ensure the proper segregation of duties, developed expertise for implementing audit recommendations and improved controls over the utilization of funds. UN فقد عززت المفوضية بالفعل قدرتها على الدعم الإداري، وأعادت توزيع بعض المهام الإدارية لكفالة الفصل المناسب بين المهام وطورت الخبرة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وتحسين ضوابط الاستفادة من الأموال.
    Information and communications technology plans and support capacity for potential new peacekeeping missions UN وضع خطط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقدرات الدعم لبعثات حفظ السلام الجديدة المحتملة
    20. The Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat will also be strengthening its peacemaking support capacity through a web-based knowledge-sharing and operational support tool called UN Peacemaker (www.un.org/ peacemaker) which is to be launched later this year. UN 20 - وسوف تعزز أيضا أمانة إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة قدرتها على دعم صنع السلام عن طريق إنشاء أداة للدعم التشغيلي وتبادل المعرفة بالاعتماد على شبكة " الإنترنت " يُطلق عليها اسم صانعة السلام للأمم المتحدة (www.un.org/peacemaker) ويُنتظر إقامتها في أواخر العام الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more