"support during" - Translation from English to Arabic

    • الدعم خلال
        
    • الدعم أثناء
        
    • دعم أثناء
        
    • من دعم خلال
        
    • والدعم خلال
        
    • من مساندة خلال
        
    • بالدعم أثناء
        
    • دعماً أثناء
        
    • والدعم أثناء
        
    • دعمه خلال
        
    This will be the priority for UNIDO's support during the MTPF period. UN وسيكون ذلك هو الأولوية بالنسبة لليونيدو في تقديم الدعم خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    In particular, the secretariat support unit would assist in the preparation of the Committee's quarterly meetings and provide support during and after the meetings. UN وبصفة خاصة ستساعد وحدة دعم السكرتارية في إعداد الاجتماعات الفصلية للجنة، فضلا عن تقديم الدعم خلال الاجتماعات وبعدها.
    In addition, the provision of support during the possible demarcation of the border will create a further burden on the troops. UN كما أن تقديم الدعم خلال عملية ترسيم الحدود الممكن إجراؤها سيلقي عبئا آخر على عاتق القوات.
    Below is a summary of findings on that support during 2004. UN وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بذلك الدعم أثناء عام 2004:
    UNHCR provided technical and other support during the drafting process. UN وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة.
    The Special Rapporteur takes this opportunity to thank the Government of Honduras for its cooperation and support during this mission. UN وتنتهز المقررة الخاصة هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى حكومة هندوراس على تعاونها وعلى ما قدمته من دعم أثناء هذه البعثة.
    222. The Chair thanked Parties for their support during the two years of his term and closed the session. UN 222- واختتم الرئيس الدورة معرباً عن شكره للأطراف على ما قدمته من دعم خلال عامي ولايته.
    :: In the Balkans, Oxfam had a widespread presence and provided a range of support during the conflict in Bosnia and Herzegovina and later in Albania and Macedonia. UN :: وفي البلقان، كان لأكسفام حضور واسع النطاق وقدمت عدة أشكال من الدعم خلال الصراع في البوسنة والهرسك، وكذلك في ألبانيا ومقدونيا في وقت لاحق.
    :: Provide support during emergency situations such as relocation or evacuation to secure sites. UN :: تقديم الدعم خلال حالات الطوارئ مثل نقل أو إخلاء المواقع الآمنة.
    I am currently discussing support during the critical post-election phase and have written to Mr. Solana on this subject. UN وأعكف حاليا على مناقشة الدعم خلال المرحلة الدقيقة لما بعد الانتخابات وقد كتبت إلى السيد سولانا بشأن هذا الموضوع.
    Expenditures attributable to the Boundary Demarcation Commission in providing this support during this period amounted to $1,214,476 and were credited to the UNIKOM Special Account as miscellaneous income. UN وقد وصلت النفقات العائدة إلى لجنة ترسيم الحدود بالنسبة لتقديم هذا الدعم خلال تلك الفترة، إلى مبلغ ٤٧٦ ٢١٤ ١ دولارا تم قيده في الحساب الخاص للبعثة على أنه ايرادات متنوعة.
    I am very well aware that I find myself in this Bureau in the company of very illustrious personalities of international disarmament and I pledge to you, Mr. Chairman, my collaboration and support during the course of the work of the First Committee. UN وإنني أدرك جيدا أنني أجد نفسي في هذا المكتب برفقة جميع الشخصيات البارزة في مجال نزع السلاح الدولي، وأتعهد لكم، سيدي الرئيس، بالتعاون وتقديم الدعم خلال عمل اللجنة اﻷولى.
    OHCHR provided support during the ratification process by, for instance, giving extensive advice on the drafting of the statement of reasons submitted to Parliament for ratification. UN وقدمت المفوضية الدعم خلال عملية التصديق بطرق منها على سبيل المثال إسداء المشورة بشكل مكثف بشأن صياغة بيان المبررات المقدم إلى البرلمان لغرض التصديق.
    Some local governments reach an agreement with theatres about support during their guest performances in their respective territories. UN ويبرم بعض الحكومات المحلية اتفاقات مع المسارح بشأن الدعم أثناء تقديم عروض من فرق زائرة في أقاليم تلك الحكومات.
    Options that appeared to receive the greatest support during initial discussions on subsidiary bodies included: UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    The assistance includes support during legal proceedings to avoid re-victimization and identify any protection measures that need to be taken in a particular case. UN وتشمل المساعدة تقديم الدعم أثناء الإجراءات القانونية كي لا تتضرر الضحية مرة أخرى وتحديد أي تدابير حمائية يتعين اتخاذها في حالة معينة؛
    Options that appeared to receive the greatest support during initial discussions on subsidiary bodies included: UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    He also thanked all the staff of UNIDO for their support during his time as Director General. UN كما يشكر جميع موظفي اليونيدو لما قدموه من دعم أثناء مدة خدمته كمدير عام.
    Several participants observed that GEF agencies, particularly the country offices, which are the first point of contact, sometimes provide inadequate support during the NAPA process. UN 46- لاحظ عدة مشتركين أن وكالات مرفق البيئة العالمية التي تشكل نقطة الاتصال الأولى، وبخاصة المكاتب القطرية، لا تقدم أحياناً ما يكفي من دعم خلال عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    She also thanks the Government for its availability and support during both visits. UN وتعرب عن شكرها أيضاً للحكومة لأنها كانت دائماً مستعدة لتقديم المساعدة والدعم خلال كلتا الزيارتين.
    Ms. Khan thanked the members of the Committee for their support during her chairpersonship and paid particular tribute to the outgoing bureau member. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    Where necessary, communities should be provided with support during the planning process. UN وينبغي، عند الضرورة، تزويد المجتمعات بالدعم أثناء عملية التخطيط.
    In the case of Guatemala, CATHALAC provided support during the eruption of the Fuego volcano on 13 September 2012 by producing maps depicting the spatial extension of the ash clouds; and in the case of the earthquake of 7 November 2012, CATHALAC provided maps showing the areas that could potentially be struck by landslides triggered by the earthquake. UN وفي حالة غواتيمالا، قدَّم المركز دعماً أثناء ثوران بركان فويخو في 13 أيلول/سبتمبر 2012 بإنتاج خرائط تبيِّن الامتداد المكاني لسُحب الرماد؛ وفي حالة الزلزال الذي وقع في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قدَّم المركز خرائط تبيِّن المناطق التي كان محتملاً أن تُصاب بالانهيالات الأرضية الناجمة عن الزلزال.
    To them I offer our deep gratitude and appreciation, and we look forward to their continued assistance and support during this critical transitional phase. UN وإليهم أتقدم بامتناني وتقديري المخلص، ونتطلع إلى مواصلتهم تقديم المساعدة والدعم أثناء هذه المرحلة الانتقالية الحرجة.
    In some cases, ASYCUDA is implemented entirely by national authorities and experts, in line with UNCTAD guidelines, but without its support during the roll-out phase of the programme and the extensive training component normally supervised by UNCTAD experts. UN وفي بعض الحالات، يُنفَّذ نظام أسيكودا كلياً من قبل السلطات الوطنية والخبراء الوطنيين وفقاً لمبادئ الأونكتاد التوجيهية، ولكن دون دعمه خلال مرحلة بدء تنفيذ البرنامج وشِق التدريب الموسع الذي يشرف عليه عادةً خبراء الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more