"support education" - Translation from English to Arabic

    • دعم التعليم
        
    • دعم تعليم
        
    • تدعم التعليم
        
    • دعم التثقيف
        
    • ودعم التعليم
        
    • ودعم برامج التعليم
        
    Clearly, Governments needed to support education and to train workers in new technologies. UN ومن الواضح أن الحكومات في حاجة الى دعم التعليم والى تدريب العمال على تكنولوجيات جديدة.
    Materials may need to be developed to further support education in sustainable development. UN وقد يتطلب الأمر وضع مواد لزيادة دعم التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    In addition, UNESCO supplied a television studio to the University of Baghdad to support education in media literacy and television programming. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت اليونسكو استوديو تلفزيوني لجامعة بغداد في إطار دعم التعليم في مجال وسائط الإعلام والبرمجة التلفزيونية.
    The Girl-Child support education Programme subsidized materials and school fees, boosting female enrolment. UN كما أن برنامج دعم تعليم الطفلة قدم إعانات مالية مادية وسدد الرسوم المدرسية مما ساعد على زيادة التحاق البنات بالمدارس.
    The partnerships are producing positive results and have compelled some traditional leaders to support education of girl children as a measure to enhance their empowerment and ensure that they participate in the community development programmes on an equal footing with boys. UN وهذه الشراكات تحقق نتائج إيجابية وأرغمت بعض الزعماء التقليديين على دعم تعليم الفتيات الصغيرات كإجراء لزيادة تمكينهن وضمان مشاركتهن في برامج تنمية المجتمع المحلي على قدم المساواة مع الفتيان.
    In particular, space activities will allow basic space scientists to share access to and use of advanced scientific discovery without economically crippling national investment and, at the same time, will support education and encourage the development of infrastructure, which is beneficial to the whole population. UN وعلى وجه الخصوص سوف تتيح اﻷنشطة الفضائية للعلماء المتخصصين في علوم الفضاء اﻷساسية تقاسم الاطلاع على الاكتشافات العلمية المتقدمة واستخدامها دون استثمار وطني معجز اقتصاديا ، وسوف تدعم التعليم في نفس الوقت وتشجع تطوير الهياكل اﻷساسية المفيد لكل السكان .
    (v) support education, training and extension programmes involving local and indigenous communities, forest workers and forest owners, in order to develop resource management approaches that will reduce the pressure on forests, particularly fragile ecosystems; UN (ت) دعم التثقيف والتدريب وبرامج الإرشاد، التي تشمل المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والعاملين في الغابات وملاك الغابات، لكي يتسنى وضع نُهج لإدارة الموارد تحد من الضغط الذي تعاني منه الغابات، لا سيما في النظم الإيكولوجية الهشة؛
    47. Working closely with key partner agencies and within the four main partnership networks, UNICEF will continue to support education in most developing countries, putting special emphasis on their most disadvantaged population groups. UN 47 -وستواصل اليونيسيف، بالعمل عن كثب مع الوكالات الشريكة الرئيسية وفي إطار شبكات الشراكة الرئيسية الأربع، دعم التعليم في معظم البلدان النامية، مع التركيز بشكل خاص على أكثر فئاتها السكانية حرمانا.
    (g) support education in those small island developing States where the capacity of teachers is low, educational materials are in short supply and access to ICT is almost non-existent; UN (ز) دعم التعليم في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعاني من انخفاض قدرات المدرسين، وندرة المعروض من المواد التعليمية، وعدم الاستفادة تقريبا من تكنولوجيا المعلومات والاتصال؛
    It repeatedly called upon States to ensure the availability in sufficient quantities of pharmaceuticals and medical technologies, to use ICT to support education at an affordable cost, and to facilitate equal participation in, access to, and use of ICT. UN وأهابت اللجنة بالدول مرارا أن تكفل إتاحة التكنولوجيات الصيدلانية والطبية بكميات كافية، وأن تستغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم التعليم بتكلفة ميسورة، وأن تيسر على قدم المساواة المشاركة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإمكانية الوصول إليها واستعمالها.
    To support education and training in, and public awareness of, issues relating to climate change under paragraph 7 (a) (vii) of decision 5/CP.7;] UN (و) دعم التعليم والتدريب في مجال القضايا المتعلقة بتغير المناخ بموجب الفقرة 7(أ)`7` من المقرر 5/م أ/7؛]
    Stakeholder involvement: support education and awareness-raising activities. UN (ط) إشراك أصحاب المصلحة: دعم التعليم وأنشطة إزكاء الوعي.
    Initiative to support education in Iraq UN دال - مبادرة دعم التعليم في العراق
    53. Qatar launched the Al Fakhoora satellite channel, which will operate for a limited time, in order to support education in the Gaza Strip and collect donations for reconstruction. UN 53 - وقد أطلقت قطر قناة فضائية مؤقتة تحمل اسم " الفاخورة " وذلك بهدف دعم التعليم في القطاع وجمع التبرعات لإعادة الإعمار.
    (b) Society as a whole must support education at all levels, including higher education, given its role in promoting sustainable economic, social and cultural development. UN (ب) ويتعين على المجتمع برمته دعم التعليم على جميع المستويات، بما فيها التعليم العالي، نظرا للدور الذي يلعبه في تعزيز التنمية المستدامة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    An important policy in the Ministry of Education, Science and Technology (MEST) to meet the Education for All goal by 2015 is the girl-child support education. UN 137- تعدّ سياسة دعم تعليم الفتيات من السياسات الهامة لوزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع بحلول العام 2015.
    The Committee recognizes the important role of education in this respect and encourages the State party to continue to support education in languages of the minorities as well as education in their mother tongue for the ethnic Georgian population not having access to it. UN وتسلم اللجنة بالدور الهام للتعليم في هذا الصدد وتشجع الدولة الطرف على مواصلة دعم تعليم الأقليات بلغاتها وكذلك إتاحة التعليم بلغة الأم لشرائح السكان الإثنيين في جورجيا التي لا تحصل عليه.
    Educationally, women and girl children of the backward minority communities, especially amongst the Muslims, continue to remain as the weakest link because of the economic inability of the family to support education of women and girl children due to the inherent socio-cultural gender discrimination. UN فمن الناحية التعليمية، لا تزال النساء والطفلات المنتميات إلى مجتمعات الأقليات المتخلفة، وخاصة في أوساط المسلمين، تمثِّلن الحلقة الأضعف نظراً لعدم قدرة الأسرة اقتصادياً على دعم تعليم النساء والطفلات بسبب التمييز على أساس نوع الجنس الموروث اجتماعياً وثقافياً.
    368. Efforts have been made to enrich learning opportunities that support education at home and in communities, to help young people understand the importance of sex and reproduction. UN 368 - تبذل الجهود لإثراء فرص التعلم التي تدعم التعليم في البيت في المجتمعات لمساعدة الشباب على فهم أهمية الجنس والإنجاب.
    (d) To support education, training, extension systems and participatory research involving indigenous and local communities embodying traditional lifestyles in order to develop resource management approaches that will reduce the pressure on forests in fragile ecosystems. UN (د) دعم التثقيف والتدريب ونظم الإرشاد، والبحوث التشاركية التي تشمل مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والتي تجسد أساليب العيش التقليدية لكي يتسنى وضع نُهج لإدارة الموارد تحد من الضغط الذي تعاني منه الغابات في النظم الإيكولوجية الهشة().
    (a) Measures taken to promote and support education in minority languages; UN (أ) التدابير المتخذة في سبيل تعزيز ودعم التعليم بلغات الأقليات؛
    The redressing of these causes would require increased effort to achieve sustainable economic and social development, avoid international and internal conflicts, respect the rule of law, promote good governance, strengthen democracy, promote human rights, support education, nutrition, health and population-relevant programmes, and ensure effective environmental protection. UN ومعالجة هذه اﻷسباب تقتضي زيادة الجهود الرامية الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وتفادي نشوب المنازعات الدولية والداخلية، واحترام سيادة القانون، وتعزيز صلاحية الحكم، وتدعيم الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ودعم برامج التعليم والتغذية والصحة والبرامج المتصلة بالسكان، وكفالة الحماية البيئية الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more