"support efforts in" - Translation from English to Arabic

    • دعم الجهود المبذولة في
        
    • ودعم الجهود المبذولة في سبيل
        
    • وتدعم الجهود المبذولة في
        
    ○Support efforts in the media to promote expressions that respect women's rights UN دعم الجهود المبذولة في وسائط الإعلام لترويج العبارات التي تحترم حقوق المرأة
    With the cooperation of the recipient countries and donors, Japan intends to support efforts in the area of health to achieve the following targets: UN بتعاون البلدان المستفيدة والمانحين تعتزم اليابان دعم الجهود المبذولة في مجال الصحة لتحقيق اﻷهداف التالية :
    My Special Representative will continue to support efforts in the subregion to identify potential actions and to develop a regional approach to address this disturbing trend. UN وسيواصل ممثلي الخاص دعم الجهود المبذولة في المنطقة دون الإقليمية لتحديد الإجراءات الممكن اتخاذها، ووضع نهج إقليمي لمعالجة هذا الاتجاه المثير للانشغال.
    The project was intended to support efforts in selected African countries to replicate product-specific best practices proven to be successful in enhancing value added, employment, productivity and competitiveness. UN ويهدف المشروع إلى دعم الجهود المبذولة في بلدان أفريقية منتقاة لمحاكاة أفضل الممارسات القائمة على منتجات بعينها، التي ثبت نجاحها في تعزيز القيمة المضافة والعمالة واﻹنتاجية والقدرة على المناقسة.
    (a) Provision of the most efficient and effective substantive and conference management support to intergovernmental bodies serviced by the Department and to United Nations conferences, including their presidents/chairs and bureaux, to ensure the procedurally correct conduct of meetings and to support efforts in strengthening and revitalizing their work; UN (أ) توفير أقصى قدر من الكفاءة والفعالية في الدعم الفني والدعم بخدمات إدارة المؤتمرات للهيئات الحكومية الدولية التي تزودها الإدارة بالخدمات ولمؤتمرات الأمم المتحدة، بما في ذلك لرؤسائها/ومسؤوليها ومكاتبها، لضمان سير الاجتماعات وفقا للإجراءات السليمة ودعم الجهود المبذولة في سبيل تعزيز وتنشيط أعمالها؛
    In this connection, we echo the sentiments expressed in the draft resolution and respectfully encourage States and international organizations to support efforts in this regard. UN وفي هذا الصدد، نؤيد المشاعر التي أعرب عنها مشروع القرار ونشجع بكل احترام الدول والمنظمات الدولية على دعم الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    This information will be used to support efforts in developing a multisectoral common programming mechanism for all stakeholders engaged in providing relief, rehabilitation and development assistance in Afghanistan. UN وستستخدم هذه المعلومات في دعم الجهود المبذولة في وضع آلية برمجة مشتركة متعددة القطاعات لجميع أصحاب المصالح المشتركين في تقديم المساعدة في المجالات الغوثية واﻹنعاش والتنمية في أفغانستان.
    Interestingly, a number of governors of prefectures came together in late 2008 to adopt a common position advocating for a prompt resolution of the problem, including measures to invite their sister cities in other countries to support efforts in this respect. UN وجدير بالذكر، أن عدداً من المحافظين اجتمعوا في نهاية عام 2008 لاعتماد موقف مشترك يدعو إلى تسوية فورية للمشكلة، بما في ذلك اتخاذ تدابير لدعوة المدن الشقيقة في بلدان أخرى إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    77. To support efforts in the field of disarmament and non-proliferation at the regional level, the United Nations and intergovernmental, regional and subregional organizations should: UN 77 - بغية دعم الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار على الصعيد الإقليمي، يتعين على الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القيام بما يلي:
    In the midst of a global financial and economic crisis, it is important to continue to support efforts in this new modality of international development cooperation in the light of the creativity that has been unleashed building on the consensus for enhanced cooperation in the revenue-raising side and the potential for large-scale funding that could be generated. UN وفي خضم الأزمة المالية والاقتصادية العالمية القائمة، من المهم مواصلة دعم الجهود المبذولة في إطار هذه الطريقة الجديدة للتعاون الإنمائي الدولي، في ضوء روح الإبداع التي انطلقت من توافق الآراء بشأن تعزيز التنمية على الجانب المتعلق بجمع الإيرادات وإمكانية توليد تمويل واسع النطاق.
    Recognizing that, while each country is responsible for its tax system, it is important to support efforts in these areas by strengthening technical assistance and enhancing international cooperation and participation in addressing international tax matters, including in the area of double taxation, UN وإذ يقر بأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول عن النظام الضريبي الخاص به، من المهم دعم الجهود المبذولة في هذا الشأن عن طريق تعزيز المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون الدولي والمشاركة في معالجة المسائل الضريبية الدولية، في مجالات منها الازدواج الضريبي،
    (iii) Increased number of cases where electoral missions/experts were deployed within the mandated time frame to support efforts in mitigating potential election-related violence UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي تم فيها إيفاد بعثات انتخابية/خبراء في مجال الانتخابات ضمن الإطار الزمني المقرر من أجل دعم الجهود المبذولة في مجال التخفيف من احتمال وقوع أعمال عنف ذات صلة بالانتخابات
    21. Requests the United Nations funds, programmes and agencies to mainstream the goal of full and productive employment and decent work for all into their policies, programmes and activities, as well as to support efforts of Member States aimed at achieving this objective, and invites financial institutions to support efforts in this regard; UN 21 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تعمم مراعاة هدف العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها وأن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف، وتدعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    21. Requests the United Nations funds, programmes and agencies to mainstream the goal of full and productive employment and decent work for all into their policies, programmes and activities, as well as to support efforts of Member States aimed at achieving this objective, and invites financial institutions to support efforts in this regard; UN 21 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تعمم مراعاة هدف العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها وأن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف، وتدعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    22. Requests the United Nations funds, programmes and agencies to mainstream the goal of full and productive employment and decent work for all in their policies, programmes and activities, as well as to support efforts of Member States aimed at achieving this objective, and invites financial institutions to support efforts in this regard; UN 22 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تعمم مراعاة هدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها، وأن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف، وتدعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    " 21. Requests the United Nations funds, programmes and agencies to mainstream the goal of full and productive employment and decent work for all into their policies, programmes and activities, as well as to support efforts of Member States aimed at achieving this objective, and invites financial institutions to support efforts in this regard; UN " 21 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تعمم مراعاة هدف العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها وأن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف، وتدعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    21. Requests the United Nations funds, programmes and agencies to mainstream the goal of full and productive employment and decent work for all into their policies, programmes and activities, as well as to support efforts of Member States aimed at achieving this objective, and invites financial institutions to support efforts in this regard; UN 21 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تعمم مراعاة هدف العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها وأن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف، وتدعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    " 21. Requests the United Nations funds, programmes and agencies to mainstream the goal of full and productive employment and decent work for all into their policies, programmes and activities, as well as to support efforts of Member States aimed at achieving this objective, and invites financial institutions to support efforts in this regard; UN " 21 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تعمم مراعاة هدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها، وأن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف، وتدعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    21. Requests the United Nations funds, programmes and agencies to mainstream the goal of full and productive employment and decent work for all into their policies, programmes and activities, as well as to support efforts of Member States aimed at achieving this objective, and invites financial institutions to support efforts in this regard; UN 21 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تعمم مراعاة هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها، وأن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف، وتدعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    (a) Proactive assistance and provision of the most efficient and effective substantive and conference management support to intergovernmental bodies serviced by the Department and to United Nations conferences, including their presidents/ chairs and bureaux, to ensure the procedurally correct conduct of meetings and to support efforts in strengthening and revitalizing their work; UN (أ) توفير المساعدة الاستباقية، وأقصى قدر من الكفاءة والفعالية في الدعم الفني وخدمات إدارة المؤتمرات المقدمة للهيئات الحكومية الدولية التي تزودها الإدارة بالخدمات ولمؤتمرات الأمم المتحدة، بما في ذلك لرؤسائها/ومسؤوليها ومكاتبها، لضمان سير الاجتماعات وفقا للإجراءات السليمة ودعم الجهود المبذولة في سبيل تعزيز وتنشيط أعمالها؛
    (a) Proactive assistance and provision of the most efficient and effective substantive and conference management support to intergovernmental bodies serviced by the Department and to United Nations conferences, including their presidents/ chairs and bureaux, to ensure the procedurally correct conduct of meetings and to support efforts in strengthening and revitalizing their work; UN (أ) توفير المساعدة الاستباقية، وأقصى قدر من الكفاءة والفعالية في الدعم الفني وخدمات إدارة المؤتمرات المقدمة للهيئات الحكومية الدولية التي تزودها الإدارة بالخدمات ولمؤتمرات الأمم المتحدة، بما في ذلك لرؤسائها/ومسؤوليها ومكاتبها، لضمان سير الاجتماعات وفقا للإجراءات السليمة ودعم الجهود المبذولة في سبيل تعزيز وتنشيط أعمالها؛
    These efforts, carried out in close partnership with Governments and UNDP, build upon and support efforts in least developed countries towards democratization, decentralized decision-making and the devolution of resource management to local government authorities and community organizations. UN وهذه الجهود، التي تبذل في علاقة تشارك وثيقة مع الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تواصل وتدعم الجهود المبذولة في أقل البلدان نموا لتحقيق الديمقراطية واللامركزية في اتخاذ القرارات ونقل إدارة الموارد إلى سلطات الحكم المحلي وإلى مؤسسات المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more