"support families" - Translation from English to Arabic

    • دعم الأسر
        
    • مساندة الأسر
        
    • ودعم الأسر
        
    • الدعم للأسر
        
    • بدعم الأسر
        
    • لدعم الأسر
        
    • تدعم الأُسر
        
    • تدعم اﻷسر
        
    • دعم الأسرة
        
    • الداعمة للأسر
        
    • الدعم إلى الأسر
        
    support families to achieve a better work-life balance UN دعم الأسر لتحقيق توازن أفضل بين العمل والحياة العائلية
    Contributions to support families with autistic children; UN :: المساهمة في دعم الأسر التي تضم أطفالاً مصابين بالتوحد؛
    To support families effectively, however, government must first recognize that families exist apart from the State. UN ولكن، بغية دعم الأسر بشكل فعال، لا بد للحكومة أولا أن تعترف بان الأسرة تعيش مستقلة عن الدولة.
    The State has introduced programmes and policies to support families in immigration detention, prescribing appropriate standards for the relevant service providers. UN ووضعت الدولة البرامج والسياسات الرامية إلى مساندة الأسر في مراكز احتجاز المهاجرين، بتحديد المعايير المناسبة لمقدمي الخدمات إلى هذه الأسر.
    The Committee is however concerned about the limited measures taken so far to implement the law and the strategy, and in particular to collect reliable data on children and their disabilities and support families raising children with disabilities. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء العدد المحدود للتدابير التي اتخذت حتى الآن من أجل تنفيذ القانون والاستراتيجية، ولا سيما لجمع بيانات موثوقة عن الأطفال وحالات إعاقتهم، ودعم الأسر التي تربي الأطفال ذوي الإعاقة.
    Family resource centres are participative and empowering organizations that support families while building the capacity and leadership of local communities. UN وهذه المراكز هي منظمات تشاركية وتمكينية تيسر تقديم الدعم للأسر وتتولى في الوقت ذاته بناء قدرات المجتمعات المحلية وتعدّها لاستلام مقاليد القيادة.
    Family centres are supported by family aides who support families in their own homes and develop childcare, budgeting and housekeeping skills. UN ويدعم مراكز الأسرة معاونو الأسرة الذين يقومون بدعم الأسر في منازلهم وبتطوير رعاية الأطفال ووضع الميزانيات والمهارات المنزلية.
    There is an urgent need to support families and communities in providing safe, stable and supportive environments for children and other vulnerable groups. UN وثمة حاجة ملحة لدعم الأسر والمجتمعات المحلية في توفير بيئة آمنة ومستقرة وداعمة للأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    It reaffirms that Governments can support families by promoting policies that help strengthen the institution of marriage and help parents raise their children in positive and healthy environments. UN وتؤكد مجددا أنه يمكن للحكومات دعم الأسر عن طريق الترويج لسياسات تساعد على تعزيز مؤسسة الزواج، وتساعد الآباء على تنشئة أبنائهم في بيئات إيجابية وصحية.
    Programmes and policies to support families in immigration detention are in place, including through qualified family support personnel, medical staff, counsellors and welfare officers. UN وتوجد برامج وسياسات ترمي إلى دعم الأسر الموجودة في مرافق احتجاز المهاجرين، بطرق منها الاستعانة بموظفي دعم الأسرة المؤهلين والموظفين الطبيين والمستشارين والموظفين العاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    The Committee notes the significant efforts made by the State party to reduce poverty and the implementation of programmes to support families. UN 46- تلاحظ اللجنة الجهود الهامة التي بذلتها الدولة الطرف للحد من الفقر ولتنفيذ برامج دعم الأسر.
    Programmes and policies to support families in immigration detention are in place, including through qualified family support personnel, medical staff, counsellors and welfare officers. UN وتوجد برامج وسياسات ترمي إلى دعم الأسر الموجودة في مرافق احتجاز المهاجرين، بطرق منها الاستعانة بموظفي دعم الأسرة المؤهلين والموظفين الطبيين والمستشارين والموظفين العاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    As mentioned in Denmark's 7th periodic report the Danish legislation contains no official definition of family policy, but the expression is usually used about measures to support families with children. UN كما هو مذكور في التقرير الدوري السابع للدانمرك، لا تتضمن التشريعات الدانمركية أي تعريف رسمي للسياسة الأسرية، ولكن هذا التعبير يستخدم عادة في الحديث عن التدابير الرامية إلى دعم الأسر التي لديها أطفال.
    Family Africa seeks to support families living with HIV and tuberculosis, lead awareness programmes and medical projects and improve the lives of women and children through education throughout Africa. UN تسعى منظمة الأسرة الأفريقية إلى دعم الأسر التي تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية، والسل، وقيادة برامج التوعية والمشاريع الطبية، وتحسين حياة النساء والأطفال من خلال التعليم في جميع أنحاء أفريقيا.
    The Violence Study strongly recommends that governments implement culturally appropriate and gender-sensitive parenting and care-giving programmes to support families in providing a violence-free home. UN توصي دراسة العنف بقوة بأن تنفذ الحكومات برامج تُعنى بالأبوة وبتوفير الرعاية الملائمة ثقافيا والمراعية للفوارق الجنسانية بغية دعم الأسر في مجال تهيئة بيت خال من العنف.
    In order to support families and their role, the Office of Birth and Infancy (ONE) has implemented a support module for parenthood that is specifically designed to be used at meeting places of parents and children. UN أنشأ مكتب المواليد والطفولة، من أجل دعم الأسر في الدور الذي تؤديه، وحدة لدعم الوالدية تتمثل مهمتها الأساسية في توفير المرافقة في أماكن التقاء الوالدين بالأطفال.
    Policies to support families in low-fertility settings UN باء - السياسات الرامية إلى دعم الأسر في ظل البيئات المتدنية الخصوبة
    Regarding interventions, the participants also recommended concentrating on the transition from non-injecting to injecting drug use, as well as designing interventions to support families, enhancing the engagement and retention of young people in education and facilitating community development and access to a broader range of treatment appropriate to youth. UN وفيما يتعلق بالتدخلات، أوصى المشاركون أيضا بالتركيز على الانتقال من تعاطي المخدرات دون حقن إلى تعاطيها بالحقن، وكذلك بتصميم تدخلات من أجل مساندة الأسر وتعزيز التحاق صغار السن بالتعليم واستمرارهم فيه، وتيسير تنمية المجتمع وامكانية الوصول إلى طائفة أكثر اتساعا من أنواع العلاج المناسبة للشباب.
    5. In its resolution 52/81 of 12 December 1997, the General Assembly recognized that the basic objective of the follow-up of the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, in particular at the national and local levels. UN 5 - وسلَّمت الجمعية العامة في قرارها 52/81 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 بأن الهدف الأساسي لمتابعة السنة الدولية للأسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم الأسر في أداء مهامها الاجتماعية والإنمائية وتعزيز مواطن قوتها ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Increasing access to technology and creating a United Nations fund to support families would also improve the situation of those children. UN وقال إن زيادة إمكانية الحصول على التكنولوجيا وإنشاء صندوق للأمم المتحدة يقدم الدعم للأسر من شأنهما أيضاً تحسين حالة هؤلاء الأطفال.
    5. The Convention on the Rights of the Child includes a number of articles that serve to make clear States' obligations to support families in this role, and to remove children from parental care only if certain conditions are met. UN 5- وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل عدداً من المواد الغرض منها توضيح التزامات الدول فيما يتعلق بدعم الأسر في القيام بهذا الدور، وعدم فصل الأطفال عن الرعاية الأبوية إلا إذا تحققت بعض الشروط.
    Under the Rewarding Work Program, Manitoba has introduced the following initiatives since 2006 to support families: UN بموجب برنامج المكافأة على العمل، قدمت مانيتوبا المبادرات التالية منذ سنة 2006 لدعم الأسر:
    The State and international bodies should support families, in a way that promoted all-encompassing education for children and teenagers. UN وينبغي للدولة والهيئات الدولية أن تدعم الأُسر على نحو يتم معه تعزيز التعليم الشامل لأبنائهم من أطفال ومراهقين.
    167. In Australia, the federal Government plays a major role in family policies and in financing programmes and services that support families. UN ٧٦١- تقوم الحكومة الاتحادية في استراليا بدور رئيسي في مجال سياسات اﻷسرة وفي تمويل البرامج والخدمات التي تدعم اﻷسر.
    - support good local initiatives from NGOs which support families with girl children from pregnancy onwards UN - دعم المبادرات المحلية الجيدة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية الداعمة للأسر التي تضم بين أفرادها طفلات من وقت الحمل وإلى ما بعد ذلك
    It is hoped that PROFAM will also help to strengthen informal social networks, reduce isolation among families, encourage families to take a greater part in formulating local programmes and build permanent relations between civil society organizations and local governments in order to sustain practices that support families. UN ويؤمل أيضا أن يتم عن طريق برنامج العمل على تعزيز الأسرة تقوية الشبكات الاجتماعية الإعلامية، والتقليل من انعزال الأسر، وزيادة مشاركة الأسر في تحديد البرنامج المحلية، وإقامة علاقات دائمة بين منظمات المجتمع المدني والحكومة المحلية في مواصلة ممارسات تقديم الدعم إلى الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more