"support given by" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المقدم من
        
    • بالدعم المقدم من
        
    • الدعم الذي قدمه
        
    • الدعم المقدم لها
        
    • للدعم الذي قدمته
        
    France deplored and condemned these tests, which run counter to world efforts to stem nuclear proliferation and the very broad support given by the international community to the CTBT. UN وأسفت فرنسا لهذه التجارب وأدانتها إذ هي تتعارض مع الجهود العالمية المبذولة لوقف الانتشار النووي ومع الدعم المقدم من المجتمع الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    However, the support given by the Department to Member States was changing because it was taking on a greater burden of work without an increase in resources. UN بيد أن الدعم المقدم من الإدارة للدول الأعضاء يتغير نظرا لتزايد عبء العمل عليها دون زيادة في الموارد.
    The significant efforts and sacrifice demonstrated by the forces of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the African Union in Somalia undoubtedly constitute the best and the most visible example of the support given by the international community. UN إن الجهود والتضحيات الكبيرة التي بذلتها القوات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي في الصومال تشكل دون شك أفضل وأوضح مثال على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    I also acknowledge the support given by many other countries. UN وأود أن أشيد كذلك بالدعم المقدم من دول عديدة أخرى.
    My country highly appreciates the support given by the Secretary-General of our Organization to the initiative taken by the President of the Republic of Mali regarding the control of illicit trafficking in small arms, which is occurring in our sub-region. UN ويقدر بلدي تقديرا كبيرا الدعم الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمتنا للمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية مالي بشأن مراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، الذي يحدث في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Federal law does not oblige the cantons to make available or to finance shelters, so that the support given by the State to shelters for women continues to vary from one canton to another. UN ولا يلزم القانون الاتحادي الكانتونات بأن تُهيأ أو تُمول مرافق استقبال، ومن ثم فإن الدعم المقدم من قبل الدولة لدور استقبال النساء يختلف من كانتون إلى أخر.
    He emphasized the importance of the support given by UNCTAD to the examination of policies to improve the efficiency and productivity of commodity sectors and to promote diversification and development of processing chains. UN وشدد على أهمية الدعم المقدم من الأونكتاد لدراسة السياسات الرامية إلى تحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية وإنتاجيتها، ولتشجيع التنوع وتطوير سلاسل التجهيز.
    1. Notes with appreciation the support given by the United Nations Environment Programme to the least developed countries; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأقل البلدان نمواً؛
    In addition to the support given by the Government of Sweden through the Stockholm Environment Institute, financial and technical support has been provided by the Governments of Canada, Denmark, the Netherlands and Norway. UN وعلاوة على الدعم المقدم من حكومة السويد من خلال معهد ستوكهولم للبيئة، قدمت حكومات كل من الدانمرك وكندا والنرويج وهولندا دعما ماليا وتقنيا.
    He said that the support given by OHCHR to inquiry commissions to Timor-Leste and Lebanon during crises in those countries during the current year had also been a welcome step. UN وقال إن الدعم المقدم من مفوضية حقوق الإنسان للجان التحقيق الموفدة إلى تيمور - ليشتي ولبنان أثناء الأزمتين اللتين وقعتا في البلدين أثناء السنة الجارية كان أيضا خطوة حميدة.
    1. Direct support of the Government of Zambia and its intelligence services. The allegation lacks specificity concerning the kind of support given by the Government of Zambia. UN ١ - الدعم المباشر المقدم من جانب الحكومة الزامبية ودوائر الاستخبارات التابعة لها - يفتقر هذا الادعاء إلى تفاصيل دقيقة بشأن نوع الدعم المقدم من حكومة زامبيا.
    One speaker welcomed the commitment of UNICEF to working within the Zambian Joint Assistance Strategy to harmonize the support given by multilateral and bilateral agencies to the Government's national development plan while also noting that more efforts were needed to operationalize the One United Nations presence in Zambia. UN ورحبت إحدى المتحدثين بالتزام اليونيسيف بالعمل ضمن استراتيجية زامبيا المشتركة لتقديم المساعدة لمواءمة الدعم المقدم من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف لخطة الحكومة الإنمائية الوطنية مع ملاحظة الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتفعيل وجود أمم متحدة واحدة في زامبيا.
    With the support given by the " All EU AAACP " , UNCTAD has been able to cooperate with other agencies and strengthen its role in advocacy, sharing experiences and coordinating resources and expertise in improving the functioning of these exchanges. UN وقد تمكّن الأونكتاد، بفضل الدعم المقدم من برنامج السلع الزراعية لجميع بلدان مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، من التعاون مع الوكالات الأخرى ومن تعزيز دوره في مجال الدعوة وتقاسم التجارب وتنسيق الموارد والخبرات في تحسين سير عمل هذه البورصات.
    The sensitive political context notwithstanding, statements at the session had commended the support given by the secretariat to the Palestinian people, expressed appreciation of the analysis and findings in the report and shared concerns expressed therein on deteriorating conditions. UN ورغم السياق السياسي الحساس، أثنت البيانات المدلى بها في الدورة على الدعم المقدم من الأمانة إلى الشعب الفلسطيني، وأعرب أصحابها عن تقديرهم لما ورد بالتقرير من تحليل ونتائج وعن مشاطرتهم لواضعي التقرير في الشواغل المعرب عنها فيه بشأن الأحوال المتدهورة.
    Around 4,000 farmers are benefiting from support given by UNDCP to agroforestry activities that provide them with a steady increase in their income and contribute to the attainment of the target of reducing by 7,000 hectares the area under illicit cultivation. UN ويستفيد قرابة ٠٠٠ ٤ من المزارعين من الدعم المقدم من اليوندسيب إلى اﻷنشطة الحراجية الزراعية التي توفر لهم زيادة مطردة في دخلهم وتسهم في بلوغ هدف تقليل المساحة المزروعة على نحو غير مشروع بمقدار ٠٠٠ ٧ هكتار .
    61. Mr. Majok (Sudan) said that his delegation appreciated the support given by the United Nations, donor countries and other stakeholders involved in mine action in the Sudan, and urged them to support capacity-building in order to strengthen national mine-action programmes. UN 61- السيد ماجوك (السودان): قال إن وفده يقدر الدعم المقدم من الأمم المتحدة والبلدان المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بالأعمال المتعلقة بالألغام في السودان، وحثها على دعم بناء القدرات بغية تعزيز البرامج الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    The Mission was requested to record the Territory's appreciation for the continuous support given by UNDP and WHO, manifested through the water catchment and seawall programmes. The new telecommunications system, which was expected to be fully operational in 1995, would benefit significantly from funding assistance by UNDP. UN وطلب إلى البعثة أن تسجل تقدير اﻹقليم لمواصلة الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية والذي يتجلى من خلال برنامجي مجمعات المياه وحواجز صد اﻷمواج، وسيستفيد النظام الجديد للمواصلات السلكية واللاسلكية الذي يتوقع أن يكون قيد التشغيل الكامل في عام ١٩٩٥، استفادة كبيرة من المساعدة التمويلية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Welcoming the support given by the United Nations Development Programme in distributing copies of the report of the South Commission in developing countries, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه نسخا من تقرير لجنة الجنوب في البلدان النامية،
    " Welcoming the support given by the United Nations Development Programme in distributing 2,000 copies of the report of the South Commission in developing countries, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه ٠٠٠ ٢ نسخة من تقرير لجنة الجنوب، في البلدان النامية،
    Welcoming the support given by the United Nations Development Programme in distributing copies of the report of the South Commission in developing countries, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه نسخا من تقرير لجنة الجنوب في البلدان النامية،
    1. Commends the Executive Director for the positive outcomes of the support given by the United Nations Environment Programme to the work of the Intergovernmental Panel on Forests and its successor the Intergovernmental Forum on Forests; UN 1 - يثني على المدير التنفيذي للنتائج الايجابية التي أسفر عنها الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات الذي تبعه؛
    138. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all regional offices request country offices to regularly provide feedback on the support given by regional offices so as to strengthen their support activities. UN 138 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بكفالة أن تطلب جميع المكاتب الإقليمية إلى المكاتب القطرية أن تقدم بانتظام تعليقاتها على الدعم المقدم لها من المكاتب الإقليمية حتى تعزز أنشطتها في مجال الدعم.
    He expressed his Government's gratitude for the support given by countries and organizations for the initiative. UN وأعرب عن امتنان حكومته للدعم الذي قدمته البلدان والمنظمات لهذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more