"support given to" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المقدم إلى
        
    • بالدعم المقدم إلى
        
    • الدعم المقدّم إلى
        
    • للدعم المقدم إلى
        
    • الدعم المقدَّم إلى
        
    • أشكال الدعم المقدم في الفترة
        
    • الدعم المقدم لمساعدة
        
    • الدعم المقدم لبرامج
        
    • الدعم المقدم للعمل
        
    • والدعم المقدم إلى
        
    support given to abusers' family members was also a not insignificant component. UN كما أن الدعم المقدم إلى ذويهم عنصر لا يمكن إهماله.
    The report describes the support given to the work of the Council and its mechanisms, focusing on the universal periodic review and the special procedures. UN ويصف التقرير الدعم المقدم إلى عمل المجلس وآلياته، مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    It is also worried about the insufficient level of support given to single-parent families. UN كذلك فإنه يساورها القلق أيضا حول عدم كفاية مستوى الدعم المقدم إلى اﻷسر التي يعولها أحد الوالدين فقط.
    233. In the past year, there has been real progress in relation to support given to defence counsel working at the Tribunal. UN 233 - وقد أحرز، خلال السنة الماضية تقدم حقيقي فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى محامي الدفاع الذين يعملون في المحكمة.
    925. The Committee is concerned about the inadequate support given to families living below the poverty line, as well as to single-parent families. UN ٥٢٩ - واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الدعم المقدّم إلى اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر وكذلك اﻷسر الوحيدة الوالد.
    A study on the policies for financing the business sector, with special attention paid to the support given to small and medium-sized enterprises in the region UN دراسة بشأن سياسات تمويل قطاع الأعمال، مع إيلاء عناية خاصة للدعم المقدم إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة
    The support given to this project by the Governments of Sweden, Norway, Denmark, the Netherlands and Canada is acknowledged with sincere appreciation. UN وإن الدعم المقدم إلى هذا المشروع من حكومات السويد والنرويج والدانمرك وهولندا وكندا هو محل اعتراف مقترن بالتقدير الخالص.
    She expressed concern for the lack of support given to special rapporteurs and noted that it was a problem shared by the treaty bodies. UN وأبدت قلقها لقلة الدعم المقدم إلى المقررين الخاصين ولاحظت أن هذه مشكلة تواجهها جميع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك.
    This low level of recognition means that the support given to youth initiatives on the local, regional and international levels is often poor. UN وهذا الاعتراف ذو المستوى المنخفض يعني أن الدعم المقدم إلى مبادرات الشباب على الصعد المحلية والإقليمية والدولية كثير ما يكون ضعيفا.
    It was therefore advisable, the Chair noted, to review the support given to the secretariat of the Third Committee so that it adequately reflected its requirements. UN ومن ثم، فقد أشار الرئيس إلى أنه قد يكون من المستصوب استعراض الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة الثالثة بما يعكس الاحتياجات بشكل ملائم.
    It drew the attention of the international community to the importance of the support given to Swaziland in its efforts. UN ولفتت انتباه المجتمع الدولي إلى أهمية الدعم المقدم إلى سوازيلند في مواصلة جهودها.
    The realignment of secretariat resources will consolidate capacity in this area and will strengthen the support given to non-Annex I Parties while fully recognizing their specific needs. UN وإعادة تنظيم موارد الأمانة ستعزز القدرات في هذا المجال وستقوي الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع الاعتراف التام باحتياجاتها الخاصة.
    In line with this priority, the Executive Secretary has strengthened the coordination of support given to the implementation of the Cancun Agreements. UN وتمشياً مع هذه الأولوية، عززت الأمينة التنفيذية تنسيق الدعم المقدم إلى تنفيذ اتفاقات كانكون.
    The work done by commissions, the introduction of new codes, and the support given to the Supreme Court of Justice and the Ministry of Justice constitute a good basis for the continuation and carrying through of the judicial reform. UN وتشكل الجهود التي بذلت بواسطة اللجان ومن خلال القوانين الجديدة فضلا عن الدعم المقدم إلى أعمال محكمة العدل العليا ووزارة العدل، خطوة جيدة في سبيل مواصلة اﻹصلاحات القضائية على نحو متكامل.
    support given to the police, justice and corrections system will also be used develop specific programme components with a focus on sexual violence in conflict. UN وسيستخدم الدعم المقدم إلى الشرطة والهيئة القضائية ونظام الإصلاحيات أيضا لوضع عناصر برنامجية محددة تركز على العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Further noting the reform of the Global Environment Facility designed to improve its modalities to increase the responsiveness, effectiveness and efficiency of the support given to all developing countries, including the System for Transparent Allocation of Resources, UN وإذ يلاحظ كذلك الإصلاح الذي يجري تنفيذه على مرفق البيئة العالمية لتحسين طرائق عمله بهدف زيادة استجابة الدعم المقدم إلى جميع البلدان النامية وفعاليته وكفايته، بما في ذلك نظام التخصيص الشفاف للموارد،
    The national adaptation plans as well as the extension and expansion of the mandate of the LEG entail further strengthening the support given to the LDC Parties. UN وتعني خطط التكيّف الوطنية وتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وتوسيع هذه الولاية المضي في تقوية الدعم المقدم إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    Somalia recognises and appreciates the support given to the Somali Police Force by the European Union, Japan, Uganda, Kenya, Djibouti, Ethiopia and Sudan. UN ويعترف الصومال بالدعم المقدم إلى قوات الشرطة الصومالية من الاتحاد الأوروبي وأوغندا وكينيا وجيبوتي وأثيوبيا والسودان.
    281. The Committee is concerned about the inadequate support given to families living below the poverty line as well as to single—parent families. UN ١٨٢- واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الدعم المقدّم إلى اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر وكذلك اﻷسر الوحيدة الوالد.
    16. Ms. Rasheed (Observer for Palestine) expressed deep appreciation for the support given to the Palestinian people by the draft resolutions just adopted. UN 16 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): أعربت عن تقديرها العميق للدعم المقدم إلى الشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشاريع القرارات.
    The Group has been investigating support given to a second coalition between FDLR and Mai Mai Lafontaine. UN وما فتئ الفريق يتحرى عن الدعم المقدَّم إلى ائتلاف ثان بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وماي ماي لافونتين.
    27. The following are selected highlights of support given to the LDCs on the NAP process between September 2013 and February 2014: UN 27- وفيما يلي مختارات من أهم أشكال الدعم المقدم في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 2013 وشباط/فبراير 2014 إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بعملية خطط التكيف الوطنية:
    Reaffirming that waste management is a significant issue, especially for developing countries, and that international organizations should undertake more focused and coordinated actions to fill current gaps in the support given to developing countries' efforts, UN وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لا سيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتخذ تدابير أكثر تركيزاً وتنسيقاً لسدّ الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود،
    A first step could be the development of a common platform for reporting resources and activities dedicated to the implementation of the UNCCD which would distinguish support given to action programmes as the priority implementation mechanism of the UNCCD. UN ويمكن أن تتمثل خطوة أولى في إعداد برنامج مشترك للإبلاغ بالموارد والأنشطة المخصصة لتنفيذ الاتفاقية يصنف الدعم المقدم لبرامج العمل باعتباره الآلية ذات الأولوية لتنفيذ الاتفاقية.
    It elaborates on the support given to the continued work of the Human Rights Council and its mechanisms, both in its reform initiatives as well as its ongoing substantive work. UN ويتناول التقرير بالتفصيل الدعم المقدم للعمل المتواصل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان وآلياته، سواء في مبادراته الإصلاحية أو في أنشطته الموضوعية الجارية.
    These areas are entitled to certain benefits, including Government incentives supporting housing, education, industry, agriculture and tourism, and support given to local authorities. UN ويحق لهذه المناطق الاستفادة من مزايا معينة، تشمل الحوافز التي تقدمها الحكومة لدعم الإسكان والتعليم والصناعة والزراعة والسياحة، والدعم المقدم إلى السلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more