"support governments in" - Translation from English to Arabic

    • دعم الحكومات في
        
    • ودعم الحكومات في
        
    • بدعم الحكومات في
        
    • تقديم الدعم للحكومات في
        
    • لدعم الحكومات في
        
    The role of the funds and programmes was to support Governments in implementing programmes and the outcome of international conferences. UN ودور الصناديق والبرامج يتمثل في دعم الحكومات في تنفيذ البرامج ونتائج المؤتمرات الدولية.
    United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provisional guidelines also help United Nations country teams to support Governments in the follow-up to conferences. UN كما تساعد المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية على دعم الحكومات في متابعة المؤتمرات.
    UNFPA will continue to follow through and support Governments in the implementation of these policies. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان متابعة دعم الحكومات في تنفيذ هذه السياسات.
    UNODC will continue to support Governments in their implementation of the Good Neighbourly Relations Declaration. UN وسيواصل المكتب دعم الحكومات في تنفيذها لإعلان علاقات حسن الجوار.
    ProGres has enhanced the capacity of UNHCR to issue documentation and to support Governments in this respect. UN وقد سمحت هذه البرمجيات بزيادة قدرة المفوضية على إصدار الوثائق ودعم الحكومات في هذا الخصوص.
    Strategic Objective 4: support Governments in the provision of protection and assistance. UN الهدف الاستراتيجي 4: دعم الحكومات في توفير الحماية والمساعدة.
    Strategic Goal 1: support Governments in the creation and maintenance of an international protection regime. Global Objectives UN الهدف الاستراتيجي 1: دعم الحكومات في وضع نظام دولي لتوفير الحماية والإبقاء عليه.
    Strategic Goal 1 (contd.): support Governments in the creation and maintenance of an international protection regime. UN الهدف الاستراتيجي 1: دعم الحكومات في وضع نظام دولي لتوفير الحماية والإبقاء عليه
    AfP 1.9.3 : support Governments in the provision of protection and assistance. UN الهدف الاستراتيجي 4: دعم الحكومات في تقديم الحماية والمساعدة.
    Third, to support Governments in identifying, designing and implementing long-term development programmes, including strategies and action plans, which in a relevant and sustainable way respond to national development objectives; UN ثالثا، دعم الحكومات في تحديد وتصميم وتنفيذ البرامج اﻹنمائية الطويلة اﻷجل، بما في ذلك الاستراتيجيات وخطط العمل، التي تستجيب بصورة ملائمة ومستدامة لﻷهداف اﻹنمائية الوطنية؛
    The Office is working on strengthening its own RSD staffing capacity, while reinvigorating efforts to support Governments in developing new RSD procedures or improving existing ones. UN وتعمل المفوضية على تعزيز قدرة موظفيها في مجال تحديد مركز اللاجئ، مع العمل في الوقت نفسه على تنشيط الجهود الرامية إلى دعم الحكومات في وضع إجراءات جديدة لتحديد مركز اللاجئ أو تحسين الإجراءات القائمة.
    The subprogramme will continue to support Governments in engaging young people in national development in follow-up to the International Youth Year and implementation of the World Programme of Action on Youth. UN وسيواصل البرنامج الفرعي دعم الحكومات في إشراك الشباب في التنمية الوطنية في إطار متابعة السنة الدولية للشباب وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    The international humanitarian system should continue to support Governments in capacity development, through the sharing of expertise and tools to ensure that effective disaster management plans and capacities are in place. UN وينبغي أن تواصل منظومة العمل الإنساني الدولية دعم الحكومات في مجال تنمية القدرات، من خلال تبادل الخبرات والأدوات لكفالة توافر الخطط والقدرات الفعالة لإدارة الكوارث.
    In the medium to long term, it will also be important to support Governments in tackling the root causes of these recurrent crises by providing assistance to build the resilience of their populations. UN وسيكون من المهم أيضا، على الأمدين المتوسط والبعيد، دعم الحكومات في التصدي للأسباب الجذرية لهذه الأزمات المتكررة بتقديم المساعدة من أجل بناء قدرة مجتمعاتها المحلية على التحمل.
    The reporting process of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is also a valuable opportunity for United Nations country teams to work together to support Governments in this exercise. UN وتشكّل أيضا عملية الإبلاغ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فرصة ثمينة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للعمل معا من أجل دعم الحكومات في هذه العملية.
    This global initiative promoted by UNICEF aims to support Governments in increasing the effectiveness of their policies and legislation in combating child poverty and in achieving greater equity in the realization of children's rights. UN وتهدف هذه المبادرة العالمية التي تروج لها اليونيسيف إلى دعم الحكومات في زيادة فعالية سياساتها وتشريعاتها لمكافحة فقر الأطفال وتحقيق قدر أكبر من العدالة في إعمال حقوق الطفل.
    194. UNICEF continued to support Governments in the reform of national legislation in accordance with the principles of the Convention on the Rights of the Child. UN 194 - وواصلت اليونيسيف دعم الحكومات في إصلاح التشريعات الوطنية، بما يتماشى ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    (c) To support Governments in increasing the effectiveness of national efforts to prevent and reduce drug abuse. UN )ج( دعم الحكومات في زيادة فعالية الجهود الوطنية الرامية إلى منع وخفض إساءة استعمال المخدرات.
    UNDCP will make a presentation to the Commission on its recent activities to support Governments in countering money-laundering. UN وسوف يقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عرضا أمام اللجنة يبين فيه أنشطته اﻷخيرة الرامية الى دعم الحكومات في مكافحة غسل اﻷموال.
    I will continue to urge all States parties to approach this matter in a constructive spirit and to support Governments in their efforts to achieve the targets concerned. UN وسأواصل حث جميع الدول الأطراف على معالجة هذه المسألة بروح بنّاءة، ودعم الحكومات في جهودها لبلوغ الأهداف المعنية.
    :: Donors honour their commitments to support Governments in meeting the objectives of the Programme of Action, paying special attention to reducing the unmet need for family planning. UN :: يتعين على الجهات المانحة أن تفي بتعهداتها بدعم الحكومات في تلبية أهداف برنامج العمل، وأن تولي اهتماما خاصا لتخفيض الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    Most, if not all, aid flows were to support Governments in their developmental efforts. UN وكان الهدف من معظم تدفقات المعونة، إن لم يكن الهدف منها جميعاً، هو تقديم الدعم للحكومات في جهودها الإنمائية.
    The Central America Small Arms Control Project was launched in 2007 to support Governments in the region. UN وأُطلق مشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى في عام 2007 لدعم الحكومات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more