"support improved" - Translation from English to Arabic

    • دعم تحسين
        
    • تدعم تحسين
        
    • ودعم تحسين
        
    • تقديم الدعم لزيادة
        
    The goal of this tool is to enhance fiscal information access in order to support improved strategic management decisions. UN والهدف من هذه الأداة هو تحسين الوصول إلى المعلومات المالية من أجل دعم تحسين القرارات الإدارية الاستراتيجية.
    Cross-cutting global outputs to support improved programme delivery at all levels UN النواتج العالمية الشاملة لقطاعات متعددة من أجل دعم تحسين إنجاز البرامج على جميع المستويات
    Migrant communities could work with Governments in countries of origin to support improved governance and institutions. UN ويمكن لمجتمعات المهاجرين أن تتعاون مع الحكومات في بلدان المنشأ من أجل دعم تحسين الإدارة والمؤسسات.
    Canada had contributed to numerous projects that support improved quality of life in cities throughout the developing world. UN وقال إن كندا قد أسهمت في العديد من المشروعات التي تدعم تحسين نوعية الحياة في المدن في جميع أنحاء العالم النامي.
    The endeavour will enhance transparency and support improved performance monitoring and reporting of results, linked to objectives and resource usage. UN وسيؤدي هذا العمل إلى تعزيز الشفافية ودعم تحسين رصد الأداء والإبلاغ عن النتائج، مع الربط بالأهداف وباستخدام الموارد.
    They also provide scope for building small enterprises, backed by associated research and policy, to support improved production, management and post-harvest processing and marketing, and ultimately to enhance benefits for the poor and disadvantaged. UN وهي تفسح المجال أيضا لبناء مشاريع صغيرة تساندها البحوث والسياسات ذات الصلة من أجل دعم تحسين الإنتاج والإدارة والتجهيز والتسويق ما بعد الجني، وزيادة الفوائد للفقراء والمحرومين في نهاية المطاف.
    To support improved nutrition, it established the innovative Learning, Training and Development Unit, which focuses on ensuring that partners have the necessary skills to implement quality programmes. UN وقامت، من أجل دعم تحسين التغذية، بإنشاء وحدة مبتكرة للتعليم والتدريب والتطوير تركز على كفالة حصول الشركاء على المهارات اللازمة لتنفيذ برامج جيدة النوعية.
    Interventions to support improved emergency preparedness and vulnerability reduction, including among women, will form a significant part of UNICEF country programmes in Africa. UN وستشكل جزءا كبيرا من البرامج القطرية لليونسيف في افريقيا اﻷنشطة الرامية الى دعم تحسين التأهب للطوارئ وتقليل ضعف المناعة، بما في ذلك تقليلها لدى المرأة.
    Interventions to support improved disaster preparedness at national and local levels and to reduce vulnerability to emergencies, including among women, will also form a significant part of UNICEF programmes in the region. UN كما أن التدخلات التي ترمي الى دعم تحسين حالة التأهب للكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي ولخفض مستوى الضعف إزاء الكوارث، بما في ذلك في أوساط النساء، جزءا هاما من برامج اليونيسيف بالمنطقة.
    177. In order to support improved inclusion in day-care facilities and schools the government has established a national corps of " learning consultants " that include inclusive counselling. UN 177- وبغية دعم تحسين الإدماج في مرافق الرعاية النهارية والمدارس، أنشأت الحكومة هيئة وطنية من " المستشارين التعليميين " ، بما في ذلك الاستشارة الشاملة.
    5. The Division and the Office of the High Commissioner continued to support improved cooperation between the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 5 - وواصلت الشعبة والمفوضية السامية دعم تحسين التعاون بين لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Partnership members stand ready in their commitment to working together to support improved management and conservation of forests and forest-based sustainable development and thereby also contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأعضاء الشراكة مستعدون وملتزمون بالعمل معا على دعم تحسين إدارة الغابات والمحافظة عليها والتنمية المستدامة التي تراعي احتياجات الغابات، وبذلك يسهمون أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    United Nations Action also seeks to strengthen United Nations system reform by positioning responses to sexual violence in conflict more centrally within needs assessments and planning mechanisms, and to support improved resource allocation in the consolidated appeals process and multi-donor trust funds. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى تعزيز إصلاح منظومة الأمم المتحدة عن طريق إعطاء التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وضعا أكثر أهمية في تقييم الاحتياجات وآليات التخطيط، كما تسعى إلى دعم تحسين تخصيص الموارد في عملية النداءات الموحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    7. support improved aid coordination and management. UN 7 - دعم تحسين تنسيق وإدارة المعونة.
    11. The Office of the Special Adviser, the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to support improved cooperation between the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 11 - واستمر مكتب المستشارة الخاصة في شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية في دعم تحسين التعاون بين لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Recognizing the high prevalence of hypertension in the country, the Ministry of Labour, Health and Social Affairs works on policy options developed with the USAID Health Care Improvement project to support improved financial access to chronic disease medications. UN وتعمل وزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية، إدراكا منها لتفشي ارتفاع ضغط الدم في البلد، على وضع خيارات السياسة العامة ضمن مشروع تحسين الرعاية الصحية التابع لوكالة التنمية الدولية للولايات المتحدة من أجل دعم تحسين الإمكانات المالية للحصول على أدوية الأمراض المزمنة.
    Nor was there much evidence of a communication strategy and vision of what needed to be achieved and, in particular, how to use the improved information that would be available following IPSAS adoption to support improved accountability, the delivery of more cost-effective ways of working, and enhanced decision-making. UN كما أنه لا توجد أدلة كافية على وجود استراتيجية للاتصال ورؤية لما يجب تحقيقه، ولا سيما، كيفية استخدام المعلومات المحسنة التي ستتاح عقب اعتماد المعايير بغية دعم تحسين المساءلة، وتقديم طرق عمل أكثر فعالية من حيث التكلفة، وتعزيز صناعة القرارات.
    IOM assists governments in improving operational systems and training structures that support improved migration management, and which are common and essential tools for security in the migration sector. UN تساعد المنظمة الدولية للهجرة الحكومات على تحسين النظم التشغيلية والهياكل التدريبية التي تدعم تحسين تنظيم شؤون الهجرة والتي تشكل أدوات مشتركة وأساسية للأمن في قطاع الهجرة.
    57. Reaffirms that simplification and harmonization of procedures, as well as their decentralization, should support improved organizational efficiency and effectiveness and be responsive to the needs of recipient countries; UN 57 - تؤكد من جديد أن عملية تبسيط ومواءمة الإجراءات، فضلا عن إضفاء الطابع اللامركزي عليها، ينبغي أن تدعم تحسين الكفاءة والفعالية التنظيميتين وأن تستجيب لاحتياجات البلدان المستفيدة؛
    The objective of the expert meeting is to identify national policies and practices that support improved financial access for the unbanked, particularly women and youth, with a focus on measures to record remittances through formal channels and improve data on these inflows. UN ويتمثل هدف اجتماع الخبراء في تحديد السياسات والممارسات الوطنية التي تدعم تحسين إمكانية وصول الأشخاص بدون حسابات مصرفية، لا سيما النساء والشباب، إلى الخدمات المالية مع التركيز على التدابير الرامية إلى تسجيل التحويلات المالية عن طريق قنوات رسمية وتحسين البيانات المتعلقة بهذه التدفقات.
    The role of National Societies is crucial, particularly in mobilizing millions of trained and respected volunteers to raise awareness on health and disaster risks, to promote good community practices and to support improved access to water and food resources. UN إن دور المجتمعات الوطنية أساسي، لا سيما في تعبئة ملايين المتطوعين المدرّبين والمحترمين بغية نشر الوعي بشأن الصحة وأخطار الكوارث، وتعزيز الممارسات الجيدة للمجتمعات المحلية ودعم تحسين الوصول إلى موارد المياه والمواد الغذائية.
    9. The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to support improved cooperation between the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 9 - وواصلت شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوض السامي تقديم الدعم لزيادة التعاون بين لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more