"support initiatives aimed at" - Translation from English to Arabic

    • دعم المبادرات الرامية إلى
        
    • تدعم المبادرات الهادفة إلى
        
    The Committee also encourages the State party to support initiatives aimed at strengthening the role of NGOs. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية.
    It was also necessary to support initiatives aimed at their political and social empowerment. UN ومن الضروري أيضا دعم المبادرات الرامية إلى تمكينهم سياسيا واجتماعيا.
    BINUB will continue to support initiatives aimed at developing and implementing a comprehensive security sector reform plan. UN وسيواصل المكتب دعم المبادرات الرامية إلى وضع وتنفيذ خطة شاملة لإصلاح القطاع.
    16. Requests the Office of the High Commissioner and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to support initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN 16 - تطلب إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى ذلك؛
    16. Also requests the Office of the High Commissioner and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to support initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN 16 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    We also support initiatives aimed at developing civilian nuclear energy for peaceful purposes. UN كما يجب علينا دعم المبادرات الرامية إلى تطوير استخدام الطاقة النووية المدنية للأغراض السلمية.
    It called upon the international community to support initiatives aimed at helping the State to break out of the infernal cycle of crises and consolidate peace. UN وناشدت المجتمع الدولي دعم المبادرات الرامية إلى مساعدة الدولة على الخروج من دوامة الأزمات وتعزيز السلم.
    Reaffirming the commitment to the achievement of all the Millennium Development Goals, and stressing the need to further support initiatives aimed at accelerating progress for their achievement by 2015, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على ضرورة مواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم لتحقيقها بحلول عام 2015،
    70. His Government would continue to support initiatives aimed at addressing the specific needs of middle-income countries. UN 70 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل دعم المبادرات الرامية إلى تناوُل الاحتياجات المحددة للبلدان المتوسطة الدخل.
    There is a need to support initiatives aimed at gathering policy-relevant data on migration and development-related impacts, and to produce analytical information and knowledge to be made available to policymakers. UN وينبغي دعم المبادرات الرامية إلى جمع البيانات ذات الأهمية السياسية بشأن آثار الهجرة والتنمية وتوفير المعلومات والمعارف التحليلية التي يمكن وضعها تحت تصرف واضعي السياسات.
    In conclusion, I would like to reiterate Peru's commitment to continue to support initiatives aimed at promoting an environment conducive to economic and social development, the full validity of democracy, the strengthening of the rule of law and the promotion and protection of human rights throughout the world. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على التزام بيرو بمواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تهيئة بيئة مفضية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والصلاحية الكاملة للديمقراطية، وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    The Committee also recommends that greater efforts be made to involve relevant State actors, such as local government officials, and the police in the dialogue with civil society; and encourages the State party to support initiatives aimed at strengthening the role of civil society and to equip it with the knowledge and skills essential for working in partnership with local communities and local government. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل مزيد من الجهود لإشراك العناصر الفاعلة المختصة التابعة للدولة، مثل موظفي الحكم المحلي والشرطة، في الحوار مع المجتمع المدني وتشجع الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المجتمع المدني وتزويده بالمعارف والمهارات اللازمة بالشراكة مع المجتمعات المحلية والحكم المحلي.
    Reaffirming the commitment to the achievement of all the Millennium Development Goals, welcoming progress made in the areas of the Goals that concern health, which are key to achieving all the Goals, and stressing the need to further support initiatives aimed at accelerating progress for their achievement, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في مجالات الأهداف المتعلقة بالصحة، التي هي أساسية لبلوغ جميع الأهداف، وإذ تشدد على ضرورة مواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم لتحقيقها،
    :: support initiatives aimed at strengthening dialogue and increasing the resilience of local communities to resist and counter the appeal of terrorism and the recruitment of youth by terrorist and other criminal groups, including through support for youth employment and educational training; UN :: دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار وزيادة قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة ومقاومة جاذبية الإرهاب وتجنيد الشباب على أيدي الإرهابيين وسائر الجماعات الإجرامية، بوسائل تشمل الدعم لعمالة الشباب والتدريب التثقيفي؛
    (a) support initiatives aimed at maintaining and developing family farms in rural areas; UN (أ) دعم المبادرات الرامية إلى إدامة المزارع الأسرية وتنميتها في المناطق الريفية؛
    20. Also requests the Office of the High Commissioner, and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to support initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN 20 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    " 17. Also requests the Office of the High Commissioner and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to support initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN " 17 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    17. Also requests the Office of the High Commissioner and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to support initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN 17 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    20. Also requests the Office of the High Commissioner and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to support initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN 20 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    17. Also requests the Office of the High Commissioner and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to support initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN 17 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more