"support initiatives to" - Translation from English to Arabic

    • دعم المبادرات الرامية إلى
        
    • لدعم المبادرات الرامية إلى
        
    • تدعم المبادرات التي
        
    • ودعم المبادرات الرامية إلى
        
    Several participants called on UNCTAD to support initiatives to introduce financial governance at the global level. UN وطلب عدة مشاركين من الأونكتاد دعم المبادرات الرامية إلى تطبيق الإدارة المالية السليمة على المستوى العالمي.
    Therefore, the European Union reaffirms its unreserved condemnation of terrorism in all its forms and continues to support initiatives to suppress it. UN لذا، فإن الاتحــاد اﻷوروبي يؤكد من جديد إدانته المطلقــة لﻹرهاب بجميع أشكاله، ويواصل دعم المبادرات الرامية إلى قمعه.
    Several participants called on UNCTAD to support initiatives to introduce financial governance at the global level. UN وطلب عدة مشاركين من الأونكتاد دعم المبادرات الرامية إلى تطبيق الإدارة المالية السليمة على المستوى العالمي.
    The International Tribunal has continued to support initiatives to encourage information transfer between the region and the International Tribunal. UN وواصلت المحكمة الدولية دعم المبادرات الرامية إلى تشجيع نقل المعلومات بين المنطقة والمحكمة الدولية.
    :: support initiatives to develop education and training aimed at enhancing the employability of youth; UN :: دعم المبادرات الرامية إلى تطوير التعليم والتدريب بهدف تعزيز قدرات الشباب التي تؤهلهم للتوظيف؛
    Governments should support initiatives to establish community libraries with skills development centres so as to strengthen local educational structures. UN ويتعين على الحكومات دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء مكتبات في المجتمعات المحلية إلى جانب مراكز لتنمية المهارات وذلك لتعزيز الهياكل التعليمية المحلية.
    Encourage States, inter-governmental organisations and civil society to support initiatives to improve the international protection of migrants, among others through the ratification and implementation of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; UN يدعون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني إلى دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز حماية المهاجرين، بما في ذلك التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها؛
    support initiatives to foster positive attitudes towards those affected, and address stigma and exclusion. UN (د) دعم المبادرات الرامية إلى دعم المواقف الإيجابية إزاء المصابين ومعالجة مسألة الوصم والإقصاء.
    (b) support initiatives to introduce, develop and implement multilingual and multi-dialect capabilities and local content in Internet-based systems so as to ensure the widest dissemination of information, in particular to those groups currently excluded. UN (ب) دعم المبادرات الرامية إلى جعل نظم المعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت تتفاعل بلغات ولهجات متعددة وتتناول مواضيع محلية لكفالة تعميم المعلومات على أوسع نطاق، ولا سيما على الفئات المستبعدة حاليا.
    9. These additional funds will go to a new " Millennium Challenge Account " intended to support initiatives to improve the economy and standard of living in developing countries. UN 9 - وستودع هذه الأموال الإضافية في حساب جديد يسمى " حساب التحدي الألفي " ويُقصد به دعم المبادرات الرامية إلى تحسين الاقتصاد ومستوى المعيشة في البلدان النامية.
    :: " support initiatives to create a safe and enabling environment for the girl child to realize her rights to education. " UN :: " دعم المبادرات الرامية إلى تهيئة بيئة مأمونة ومواتية حتى تتحقق للطفلة حقوقها في التعليم " .
    (b) To support initiatives to achieve peace and security throughout the State party; UN (ب) دعم المبادرات الرامية إلى إحلال السلام والأمن في جميع أنحاء الدولة الطرف؛
    (b) support initiatives to strengthen the institutional and managerial capacities and the productivity of small and medium-sized enterprises in least developed countries to improve their competitiveness. UN (ب) دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية، ورفع إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في أقل البلدان نموا بهدف تحسين قدرتها على المنافسة.
    (b) support initiatives to strengthen the institutional and managerial capacities and the productivity of small and medium-sized enterprises in least developed countries to improve their competitiveness. UN (ب) دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية، ورفع إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في أقل البلدان نموا بهدف تحسين قدرتها على المنافسة.
    (b) support initiatives to strengthen the institutional and managerial capacities and the productivity of small and medium-sized enterprises in least developed countries to improve their competitiveness. UN (ب) دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية، ورفع إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في أقل البلدان نموا بهدف تحسين قدرتها على المنافسة.
    56. Furthermore, the Operation will support initiatives to promote reconciliation at all levels through participatory and inclusive approaches. UN 56 - وعلاوة على ذلك، ستواصل العملية دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز المصالحة على جميع المستويات من خلال نُهج تشاركية وشاملة.
    57. The United Nations and regional bodies should also continue to support initiatives to eliminate traditional or customary practices affecting the health of women and girls, through collaboration with both Governments and non-governmental organizations. UN ٥٧ - وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية أيضا دعم المبادرات الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات عن طريق التعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    (i) support initiatives to assess the consequences of climate change, such as the Arctic Council initiative, including the environmental, economic and social impacts on local and indigenous communities. UN (ط) دعم المبادرات الرامية إلى تقييم الآثار المترتبة على تغير المناخ، مثل مبادرة مجلس القطب الشمالي، بما في ذلك الآثار البيئية والاجتماعية على المجتمعات المحلية والأصلية.
    introducing a Pound500k fund to support initiatives to increase the availability of quality, part-time work ; UN إنشاء صندوق قيمته 500 ألف جنيه استرليني لدعم المبادرات الرامية إلى زيادة توفير العمل المتميز، لغير المتفرغين؛
    78. UNICEF continued to support initiatives to provide immunization and vitamin A supplementation to difficult-to-reach children and marginalized groups, through mass campaigns and outreach services. UN 78 - ما برحت اليونيسيف تدعم المبادرات التي توفر اللقاحات وفيتامين ألف إلى الأطفال والفئات المهمشة التي يصعب بلوغها، وذلك عبر حملات التلقيح الجماعي وتزويدهم بالخدمات في مناطقهم.
    The Walloon Region continues to support the provincial coordination authorities in their local action to encourage and support initiatives to promote the active participation of women. UN وتحافظ منطقة والون على دعمها للتنسيقيات الإقليمية في إجراءاتها المحلية لتشجيع ودعم المبادرات الرامية إلى تعزيز المشاركة الفعالة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more