"support is provided" - Translation from English to Arabic

    • ويقدم الدعم
        
    • يقدم الدعم
        
    • يُقدم الدعم
        
    • ويُقدم الدعم
        
    • ويوفر الدعم
        
    • توفر الدعم
        
    • توفير دعم
        
    • يقدم دعم
        
    • يُقدم دعم
        
    • يقدَّم الدعم
        
    • ويجري تقديم الدعم
        
    • ويقدم دعم
        
    • الدعم يقدم
        
    • يُقدَّم دعم
        
    • يُقدَّم الدعم
        
    support is provided for no longer than 9 days, or 16 days for single parents. UN ويقدم الدعم لمدة لا تتجاوز 9 أيام، أو 16 يوماً بالنسبة للوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة.
    In specified cases support is provided depending on income level. UN ويقدم الدعم في حالات محددة وفقاً لمستوى الدخل.
    In this program, support is provided to victims and their children to relocate and live in the community. UN وفي هذا البرنامج، يقدم الدعم إلى الضحايا وأطفالهن للانتقال إلى مكان جديد والعيش في المجتمعي المحلي.
    Moreover, support is provided to community policing and crime prevention, which are crucial to maintaining the security of survivors. UN وعلاوة على ذلك، يُقدم الدعم إلى شرطة المجتمعات المحلية ومنع الجريمة، التي تعتبر حيوية للحفاظ على أمن الناجين.
    support is provided mostly as training in the use of established and new mechanisms in the carbon market. UN ويُقدم الدعم أساساً في شكل تدريب على استخدام الآليات القائمة والجديدة في سوق الكربون.
    support is provided to the municipalities by means of cooperation agreements and the network of 87 municipal public libraries. UN ويقدم الدعم للمحليات من خلال اتفاقيات التعاون وشبكة المكتبات العامة للمحليات التي تضم 87 مكتبة.
    support is provided to similar networks in the Americas, Asia and the Pacific, and Europe. UN ويقدم الدعم إلى شبكات مماثلة في الأمريكتين وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا.
    Capacity-building support is provided through information dissemination, training and advisory services. UN ويقدم الدعم لبناء القدرات عن طريق نشر المعلومات، والتدريب، والخدمات الاستشارية.
    Capacity-building support is provided through information dissemination, training and advisory services. UN ويقدم الدعم لبناء القدرات عن طريق نشر المعلومات، والتدريب، والخدمات الاستشارية.
    Technical support is provided with a view to improving management procedures, implementing the programmes, exchanging information and so on, while financial support is provided by appeals for cash subsidies. UN ويقدم الدعم التقني بهدف تحسين إجراءات الإدارة، وتنفيذ البرامج، وتبادل المعلومات وما إلى ذلك، بينما يأتي الدعم المالي من خلال النداءات التي تدعو لتقديم الدعم النقدي.
    In other instances, support is provided at the direct request of the Parliament concerned or the United Nations resident coordinator. UN وفي أحيان أخرى، يقدم الدعم تلبية لطلب مباشر من البرلمان المعني أو من المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    Programme support is provided by an Executive Officer assisted by one Administrative Officer integrated within the same organizational unit as the Under-Secretary-General. UN يقدم الدعم البرنامجـــي موظف تنفيذي يساعده موظف إداري واحد مدمجان في نفس الوحدة التابعة للمنظمة على غرار وكيــل اﻷميـــن العام.
    195. In the sub-office in Malakal, administrative and technical support is provided to the sub-office and its four observer team sites. UN 195 - وفي المكتب الفرعي في ملكال، يقدم الدعم الإداري والتقني للمكتب الفرعي وللمواقع الأربعة لفريق المراقبين التابعة له.
    The disclosure should extend to amounts, beneficiaries and channels by which the support is provided. UN ويجب أن تمتد عملية الكشف لتشمل المبالغ المقدمة والجهات المستفيدة منها والقنوات التي يُقدم الدعم من خلالها.
    36. In Japan, promoting individual independence is critical, and support is provided to families to facilitate that. UN 36 - ويُعتبر تشجيع استقلال الفرد أمرا حاسما في اليابان، ويُقدم الدعم للأسر لتيسير تحقيق ذلك.
    Nutrition support is provided to lactating mothers free of cost if it is observed that they are from a low-income family background. UN ويوفر الدعم الغذائي للأمهات المرضعات مجانا إذا لوحظ أنهن من أسر منخفضة الدخل.
    If sufficient political support is provided, this should be further cemented by appropriate legislation and/or a legal framework, if necessary; UN فإذا توفر الدعم السياسي الكافي، ينبغي زيادة ترسيخه بوضع تشريع و/أو إطار قانوني مناسب، إذا لزم الأمر؛
    438. The Committee calls on the State party to ensure that adequate social support is provided to asylumseekers throughout their asylum proceedings. UN 438- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن توفير دعم اجتماعي كاف لملتمسي اللجوء طوال إجراءات النظر في طلباتهم للجوء.
    297. In addition, support is provided through Access to Work, Remploy and Residential Training Colleges. UN 297- وإضافة إلى ذلك، يقدم دعم من خلال برنامج الحصول على عمل، وإعادة التوظيف، وكليات التدريب التي توفر الإقامة.
    In order to facilitate the round-the-clock availability of these vital communications links between Headquarters and field operations, network support is provided, using a layered approach to provide tier-1 and tier-2 support. UN ومن أجل تيسير إتاحة روابط الاتصال الحيوية هذه على مدار الساعة بين المقر والعمليات الميدانية، يُقدم دعم للشبكة باستخدام نهج متعدد المستويات لتقديم الدعم للمستوى 1 وللمستوى 2.
    In this context, support is provided to partner countries including border security and terrorism prevention. UN وفي هذا الصدد، يقدَّم الدعم للبلدان الشريكة، بما في ذلك ما يهم أمن الحدود ومكافحة الإرهاب.
    11. Direct support is provided to those countries to attend most meetings and training workshops organized by ECLAC. UN 11 - ويجري تقديم الدعم المباشر لهذه البلدان تمكينا لها من حضور معظم الاجتماعات وحلقات العمل التدريبية التي تنظمها اللجنة الاقتصادية.
    United Nations support is provided under an agreement signed in the course of the Special Rapporteur's visit in October 2002. UN ويقدم دعم الأمم المتحدة بموجب اتفاق وقِّع أثناء زيارة المقرر الخاص في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    " 11. Notes that support is provided to the expert jointly by the Centre for Human Rights of the Secretariat and the United Nations Children's Fund; " UN " ١١ - تلاحظ أن الدعم يقدم إلى الخبير بصورة مشتركة من جانب مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة واليونسسيف؛ "
    To promote family reunification in such cases, a deinstitutionalization plan has been drawn up, and psychological and financial support is provided to families under the Programme for the Prevention and Elimination of Domestic Violence and the family allowances scheme. UN ولتيسير لمّ شمل الأسر في هذه الحالات، وُضعت خطة لسحب الأطفال من المؤسسات، كما يُقدَّم دعم نفسي ومالي إلى الأسر في إطار برنامج مكافحة العنف المنزلي والقضاء عليه ومخطط البدلات الأسرية.
    In Sri Lanka, support is provided to HelpAge International and other NGOs to train youth in voluntary home-care services and encourage care of older persons in households. UN وفي سري لانكا، يُقدَّم الدعم إلى المنظمة الدولية لمساعدة المسنين وغيرها من المنظمات غير الحكومية لتدريب الشباب على تقديم خدمات الرعاية المنزلية الطوعية والتشجيع على رعاية المسنين داخل الأسر المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more