"support mechanisms for" - Translation from English to Arabic

    • آليات دعم
        
    • آليات لدعم
        
    • آليات الدعم
        
    • آلية دعم
        
    Consequently, many Governments have intervened and provided various support mechanisms for financing technology. UN ونتيجة لذلك، عمدت حكومات كثيرة إلى التدخل وأتاحت آليات دعم مختلفة لتمويل التكنولوجيا.
    Providing support mechanisms for Early Childhood Care and Development for children between 0-6 years on a pilot basis; UN تقديم آليات دعم من أجل رعاية الطفل المبكرة ونماء الطفل بين الميلاد وسن السادسة من العمر على أساس نموذجي؛
    It also considered that more attention was needed for support mechanisms for families, such as spousal employment and family assistance. UN واعتبرت أيضا أنه يجب الانتباه أكثر إلى آليات دعم الأسرة، مثل عمل الزوج ومساعدة الأسرة.
    The UNDG is currently developing support mechanisms for the smooth operation of these teams. UN وتعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاليا على وضع آليات لدعم التشغيل السلس لهذه الفرق.
    Canada enquired about progress in ensuring access for women to education and equal treatment in custody cases, and in creating support mechanisms for divorcees and women victims of violence, particularly sexual violence. UN 21- واستفسرت كندا عن التقدّم المحرز على صعيد ضمان وصول المرأة إلى التعليم والمعاملة المتساوية في قضايا الحضانة، ووضع آليات لدعم المطلقات والنساء ضحايا العنف، ولا سيما العنف الجنسي.
    Existing support mechanisms for the victim when making a complaint and participating in the investigation and court proceedings UN آليات الدعم القائمة من أجل الضحية عندما يقدّم شكوى ويشارك في إجراءات التحري والمحاكمة
    Regarding self-employment, a study to evaluate employment programmes is intended to lead to the overhaul of the support mechanisms for young entrepreneurs and, inter alia, to the development of small-scale credit packages for use by the non-organized rural and urban sector. UN وفيما يخص العمل المستقل ستؤدي الدراسة التقييمية لبرامج التشغيل إلى إعادة تصميم آلية دعم منظمي المشاريع الشبان مما سيمكن، في جملة أمور، من انشاء نظم لمنح قروض صغيرة في القطاع الريفي والحضري غير المنظم.
    (vi) International support mechanisms for programme funding, implementation and follow-up; UN ' ٦ ' إيجاد آليات دعم دولية لتمويل البرامج وتنفيذها ومتابعتها؛
    40. The United Nations continued to strengthen support mechanisms for peacekeeping operations, including a strategic guidance framework for international police and generic capability standards for infantry battalions and staff officers. UN 40 - وواصلت الأمم المتحدة تعزيز آليات دعم عمليات حفظ السلام، بما في ذلك وضع إطار للتوجيه الاستراتيجي للشرطة الدولية ومعايير عامة للقدرات لكتائب المشاة وضباط الأركان.
    In Asia, countries have scaled up stipend programmes and introduced financial support mechanisms for ethnic minority students. UN وفي آسيا، قامت بعض البلدان بتوسيع نطاق برامج المنح المالية التي تقدمها واستحدثت آليات دعم مالي للطلاب من الأقليات العرقية.
    The programme works at both the national and the global scale, through support mechanisms for country-driven REDD-plus strategies and international consensus-building on REDD-plus processes. UN ويعمل هذا البرنامج على كل من الصعيد الوطني والصعيد العالمي من خلال آليات دعم لاستراتيجيات البلدان بشأن تلك الأنشطة المعززة ومن خلال بناء توافق دولي في الآراء بشأن عمليات تلك الأنشطة.
    In Limassol and Paphos, it continued to work with the local authorities and community representatives to strengthen support mechanisms for vulnerable members of the Turkish Cypriot community in educational and social areas. UN وفي ليماسول وبافوس، واصلت القوة العمل مع السلطات المحلية وممثلي الطائفتين لتعزيز آليات دعم الضعفاء من أفراد الطائفة القبرصية التركية في المجالات التعليمية والاجتماعية.
    - Its experience in preparing reports and implementing boards of inquiry as support mechanisms for the protection and promotion of human rights; and UN - خبرتها في إعداد التقارير وتنفيذ مجالس التحقيق بوصفها آليات دعم لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    The Peacebuilding Commission is the result of the collective will of Member States to create support mechanisms for countries recovering from the devastation of conflicts. UN إن لجنة بناء السلام نتيجة للإرادة الجماعية للدول الأعضاء لوضع آليات دعم للبلدان التي تسترد عافيتها مما لحقها من دمار جراء الصراعات.
    The network of Women Centers and Shelters at district levels is being expanded to include legal and social support mechanisms for the women. UN - يجري توسيع شبكة مراكز ومآوى النساء على مستوى المقاطعات لكي تشتمل على آليات دعم قانونية واجتماعية لفائدة النساء؛
    A number of countries have created support mechanisms for low-income families and single mothers and mothers exposed to domestic violence and drug addiction. UN وأنشأ عدد من البلدان آليات لدعم الأسر المنخفضة الدخل والأمهات الوحيدات والأمهات اللاتي تواجهن خطر العنف المنزلي وإدمان المخدرات.
    Multilateral and bilateral assistance will undoubtedly help, but an enabling environment that includes incentives for energy investments and support mechanisms for partnerships with multinational energy companies will be necessary. UN ولا شك في أن المساعدات المتعددة الأطراف والثنائية ستكون مفيدة، غير أنه من الضروري إنشاء بيئة تمكينية تقدم حوافز للاستثمار في قطاع الطاقة وتتيح آليات لدعم الشراكات مع شركات الطاقة المتعددة الجنسيات.
    To encourage the establishment of support mechanisms for women and their families in difficult circumstances. UN 6 - التشجيع على إيجاد آليات لدعم النساء والأسر التي تعيش في ظروف صعبة.
    Over the past five years LGAs around the globe have developed strategic plans for gender advancement and support mechanisms for women elected representatives, such as training courses and mentoring systems. UN 14 - ووضعت سلطات الحكومات المحلية عبر العالم، خلال الخمس سنوات الماضية، خططاً استراتيجية للنهوض بالجوانب الجنسانية وأنشأت آليات لدعم النائبات المنتخبات، مثل الدورات التدريبية ونظم المراقبة.
    NFA established support mechanisms for palay and corn when and where there is an oversupply and releasing them when and where there is limited supply. UN وقامت الهيئة الوطنية لﻷغذية بإنشاء آليات لدعم أرز Palay والقمح حيثما وجد فائض في العرض على أن تطرحهما في السوق وحيثما كان العرض قليلا.
    Existing support mechanisms for the victim when making a complaint and participating in the investigation and court proceedings UN آليات الدعم القائمة من أجل الضحية عندما يقدّم شكوى ويشارك في إجراءات التحري والمحاكمة
    Such programmes should include support mechanisms for the education and counselling of adolescents in the areas of gender relations and equality, violence against adolescents, responsible sexual behaviour, responsible family planning practices, family life, reproductive health, sexually transmitted diseases, HIV infection and AIDS prevention, in accordance with paragraph 7.47 of the Programme of Action. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج آلية دعم لتثقيف المراهقين وإسداء المشورة إليهم في مجالات العلاقات والمساواة بين الجنسين، والعنف ضد المراهقين، والسلوك الجنسي المسؤول، والممارسات المسؤولة في مجال تنظيم اﻷسرة، وحياة اﻷسرة، والصحة اﻹنجابية، واﻷمراض المنقولة جنسيا، واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والوقاية من مرض اﻹيدز، وفقا للفقرة ٧-٤٧ من برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more