"support national efforts to" - Translation from English to Arabic

    • دعم الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • دعم الجهود الوطنية في
        
    • تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • دعم الجهود الوطنية الرامية الى
        
    • ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • دعم الجهود الوطنية المبذولة
        
    • ودعم الجهود الوطنية من أجل
        
    :: support national efforts to increase access to key interventions for people living with HIV UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة فرص الحصول على تدخلات رئيسية للأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية
    :: support national efforts to increase the number of successfully treated tuberculosis patients UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة أعداد المرضى الذين تحقق شفاؤهم من السل
    :: support national efforts to increase vaccination coverage for hard-to-reach populations and communities UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة تغطية السكان والمجتمعات التي يصعب الوصول إليها بالتحصين
    6. Urges Member States to incorporate a gender perspective, commensurate with gender equality goals, into the design, implementation, monitoring and reporting of national development strategies, and in this regard calls upon the United Nations system to support national efforts to develop methodologies and tools and to promote capacity-building and evaluation; UN 6 - تحث الدول الأعضاء على إدماج منظور جنساني، يتناسب مع أهداف المساواة بين الجنسين، في صياغة استراتيجيات التنمية الوطنية وتنفيذها ورصدها والإبلاغ عنها، وتهيب، في هذا الصدد، بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع المنهجيات والأدوات والنهوض بعملية بناء القدرات والتقييم؛
    :: support national efforts to reduce risk factors for violence, injuries and nutritional risk factors UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من عوامل الخطر المرتبطة بالعنف والإصابات وعوامل الخطر التغذوية
    :: support national efforts to increase intersectoral policy coordination to address the social, economic and environmental determinants of health UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة تنسيق السياسات بين القطاعات لمعالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للصحة
    It also encouraged the international community and relevant agencies of the United Nations system to support national efforts to provide funding for research and data-collection initiatives on ageing as appropriate. UN كما شجعت المجتمع الدولي والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير التمويل اللازم لمبادرات البحوث وجمع البيانات عن الشيخوخة، حسب الاقتضاء.
    (a) support national efforts to implement the Plan of Action; UN )أ( دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل؛
    It will also continue to support national efforts to formulate policies and institutionalize formal land-dispute resolution mechanisms. UN وستواصل أيضا دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات وإضفاء الطابع المؤسسي على آليات رسمية لتسوية المنازعات على الأراضي.
    :: support national efforts to increase access to first-line anti-malaria treatment for confirmed malaria treatment UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الأدوية التي تمثل خط المكافحة الأول للملاريا في حالات الملاريا المؤكدة
    5.2 support national efforts to increase access to existing essential medicines and basic technologies to treat NCDs UN 5-2 دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة إتاحة الأدوية والتكنولوجيات الأساسية الموجودة حاليا لعلاج الأمراض غير المعدية
    In this regard, the configuration sought to support national efforts to mobilize resources for the remaining gaps in the reform plan for the security and towards socio-economic priorities for peacebuilding. UN وفي هذا الصدد، سعت التشكيلة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى حشد الموارد لسد الثغرات المتبقية في خطة الإصلاح المتعلقة بالأمن والموجهة صوب الأولويات الاجتماعية والاقتصادية لبناء السلام.
    In this regard, it called upon the United Nations system to support national efforts to develop methodologies and tools and to promote capacity-building and evaluation. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع المنهجيات والأدوات والنهوض بعملية بناء وتقييم القدرات.
    We welcome the stress that the Commission has placed on some of the areas critical to the successful implementation of Agenda 21, including the urgent need to support national efforts to achieve sustainable consumption and production patterns and lifestyles and the need for a supportive international economic environment. UN ونرحب بتأكيد اللجنة علــى بعـض المجالات الهامــة جـدا بالنسبـة للتنفيـذ الناجـح لجـدول أعمـال القرن ٢١، بما في ذلك الحاجة الماسة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق أنماط استهلاك وانتاج وأساليب حياة مستدامة والحاجة إلى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    " 4. Encourages Member States to incorporate a gender perspective into the design, implementation, monitoring and reporting of all development and poverty eradication strategies, and in this regard, calls upon the United Nations system to support national efforts to develop methodologies and tools and to promote capacity-building; UN " 4 - تشجع الدول الأعضاء على الأخذ بمنظور جنساني في صياغة جميع استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر وتنفيذها ورصدها والإبلاغ عنها، وتدعو منظومة الأمم المتحدة، في هذا الصدد، إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع المنهجيات والأدوات والنهوض بعملية بناء القدرات؛
    " 13. Encourages the international community to enhance international cooperation to support national efforts to eradicate poverty, in keeping with internationally agreed goals, in order to achieve sustainable social and economic support for older persons " ; UN " 13 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن " ؛
    10. Donors and international agencies must support national efforts to enhance education and training and to develop a gender dimension in employment-promotion policies. UN ١٠ - ويجب على الجهات المانحة والوكالات الدولية أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التعليم والتدريب، واستحداث بُعد يتعلق بنوع الجنس في سياسات تشجيع العمالة.
    Their efforts are focused on normative work supporting national efforts to adopt gender-sensitive policies, restructuring national police and armed forces and capacity-building programmes and activities to support national efforts to mainstream gender in the context of security sector reform. UN وتركز تلك الجهود على وضع معايير تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية، وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة وبرامج وأنشطة بناء القدرات لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق إصلاح قطاع الأمن.
    3. How can international commitments support national efforts to raise agricultural output in order to overcome hunger and ensure food security? UN 3 - كيف يمكن للالتزامات الدولية أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة الناتج الزراعي من أجل التغلب على الجوع وضمان الأمن الغذائي؟
    Following these consultations, all country offices prepared work plans so as to redirect and refocus their activities, within the framework of the UNICEF country programme and the national programme of action, to support national efforts to achieve these goals. UN واتبعت جميع المكاتب القطرية تلك المشاورات، فأعدت خطط عمل ﻹعادة توجيه وتركيز أنشطتها، ضمن إطار برنامج اليونيسيف القطري وبرنامج العمل الوطني، بقصد دعم الجهود الوطنية في بلوغ هذه اﻷهداف.
    3. Encourages the international community to support national efforts to forge stronger partnerships with civil society, including organizations of older persons, academia, research foundations, community-based organizations, including caregivers, and the private sector, in an effort to help build capacity on ageing issues; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات قوية مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات البحوث، والمنظمات الأهلية، بما في ذلك الجهات التي تقدم الرعاية، والقطاع الخاص، في إطار الجهود المبذولة من أجل المساعدة في بناء القدرات فيما يتعلق بقضايا الشيخوخة؛
    84. support national efforts to develop comprehensive legislation in support of sustainable development, and to ratify and implement international conventions. UN ٨٤ - دعم الجهود الوطنية الرامية الى وضع تشريعات شاملة دعما للتنمية المستدامة، والتصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها.
    Yet the record of the missions speaks for itself: they have demonstrated their ability to defuse tensions, help countries to step back from the brink of conflict, and support national efforts to build a sustainable peace. UN ولكن سجل البعثات يتحدث عن نفسه: فقد أثبتت قدرتها على نزع فتيل التوتر، وعلى مساعدة البلدان في تجنب نشوب النزاع، ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء سلام مستدام.
    :: The United Nations system should promote a greater understanding of the social impact of current crises in order to support national efforts to build more equal and inclusive societies. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز زيادة فهم الأثر الاجتماعي المترتب على الأزمات الحالية من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لبناء مجتمعات تنعم بالمزيد من المساواة والشمول.
    It is therefore crucial that UNIOGBIS continue its work to promote, protect, monitor and report on human rights and to support national efforts to reform the justice sector. UN لذا فإنه من الأهمية بمكان أن يواصل المكتب العمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها والإبلاغ عنها، ودعم الجهود الوطنية من أجل إصلاح قطاع العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more