"support of countries" - Translation from English to Arabic

    • دعم البلدان
        
    • لدعم البلدان
        
    Emphasizing the critical role of peacebuilding and the Peacebuilding Commission in support of countries emerging from conflict, in particular through the mobilization of sustained international support to critical national capacity needs, UN وإذ يؤكد الدور الحاسم لبناء السلام ولجنة بناء السلام في دعم البلدان الخارجة من الصراعات، وخاصة من خلال حشد الدعم الدولي المستمر لتلبية الاحتياجات من القدرات ذات الأهمية الحيوية على الصعيد الوطني،
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting or reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير
    The specific recommendations below do not envisage a fundamental change in the content of the third cooperation framework, but rather enable the Special Unit to engage more closely with the United Nations system to increase its effectiveness in support of countries. UN ولا تتوخى التوصيات المحددة أدناه على أي تغير أساسي في مضمون الإطار الثالث للتعاون، بل تهدف إلى تمكين الوحدة الخاصة من العمل على نحو أوثق مع منظومة الأمم المتحدة لزيادة فعاليتها في مجال دعم البلدان.
    UNFPA believes that when the United Nations works as a team, programmes jointly and minimizes its transaction costs, it is better positioned to deliver enhanced and more effective development results in support of countries. UN ويرى الصندوق أن الأمم المتحدة عندما تعمل كفريق وتقوم ببرمجة مشتركة وتقلل من تكاليف معاملاتها، فهي عندئذ تكون في وضع أفضل يسمح لها بتحقيق نتائج إنمائية معززة وأكثر فعالية في سبيل دعم البلدان.
    The flexible approach adopted in the current generation of the initiative allowed more effective intervention in support of countries in crisis. UN وأفسح النهج المرن المعتمد في الجيل الحالي للمبادرة المجال لمزيد من التدخل الفعال لدعم البلدان التي تواجه أزمات.
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشتركة في دعم البلدان المضيفة للاجئين أو التي تقوم بإعادة إدماجهم وفقا لاستراتيجية المفوضية المتمثلة في الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، والتعمير
    The main challenge now facing the Commission is to refine its approach for maximum impact on the ground so that the United Nations peacebuilding architecture becomes an effective instrument of international collaboration in support of countries emerging from conflict. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو تنقيح نهجها للوصول إلى أقصى أثر على الساحة بحيث تـصبح مـنشـأة بناء السلام فـي الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي في دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    262. The Resident Coordinator underlined that the support of countries active in Viet Nam was needed, noting that 25 of the countries represented on the two Boards were present in the country. UN ٢٦٢ - وأكد المنسق المقيم أن هناك حاجة إلى دعم البلدان النشطة في فييت نام، مشيرا إلى أن ٢٥ بلدا من البلدان الممثلة في المجلسين لها وجود في البلد.
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting or reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير
    The main challenge now facing the Commission is to refine its approach for maximum impact on the ground so that the United Nations' peacebuilding architecture becomes an effective instrument of international collaboration in support of countries emerging from conflict. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو تنقيح نهجها للوصول إلى أقصى أثر على الساحة بحيث تـصبح مـنشـأة بناء السلام فـي الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي في دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    32. The Initiative will work in similar ways in support of countries which have adopted national nutrition strategies or specific plans for child hunger and nutrition. UN 32 - وسوف تعمل المبادرة بطرق مماثلة على دعم البلدان التي اعتمدت استراتيجيات وطنية في مجال التغذية أو خطط وطنية محددة لمعالجة مسألة جوع وتغذية الطفل.
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين/يعاد إدماج اللاجئين فيها، وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج والتأهيل والتعمير
    15. The Paris Declaration on Aid Effectiveness and General Assembly resolution 59/250 were the main motivation for UNFPA to review its operations and identify how it could improve its work in support of countries and their national programmes. UN 15 -وشكل إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وقرار الجمعية العامة 59/250 الدافع الرئيسي الذي جعل الصندوق يستعرض عملياته ويحدد كيفية تحسين عمله في مجال دعم البلدان وبرامجها الوطنية.
    My delegation concurs with the report's assertion that the main challenge now facing the Commission is to maximize its impact on the ground to make the United Nations peacebuilding architecture an effective instrument of international collaboration in support of countries emerging from conflict. UN ويتفق وفدي مع التقرير في تأكيده على أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه اللجنة الآن هو تعظيم تأثيرها على أرض الواقع لجعل بنيان الأمم المتحدة المعني ببناء السلام أداة فعالة للتعاون الدولي في دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    (a) support of countries in accession to the WTO UN )أ( دعم البلدان في انضمامها الى منظمة التجارة العالمية
    The Fund provides for a more sustained engagement in support of countries emerging from conflict and will support peacebuilding activities that directly contribute to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of Governments, national/local institutions and transitional or other relevant authorities. UN وتنص اختصاصات الصندوق على مزيد من المشاركة المستمرة في دعم البلدان الخارجة من نزاعات وبناء السلام ودعم الأنشطة التي تسهم بصورة مباشرة في الجهود المبذولة بعد انتهاء النزاعات لتحقيق الاستقرار وتعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية والسلطات الانتقالية أو غيرها من السلطات المختصة.
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة التأهيل وإعادة البناء
    The Chinese delegation believes that the Court, as part of the international community and as a member of the world peace and security system, cannot operate successfully without the support of countries and relevant international organizations. The Court must conduct its work within the current international law system, based on the United Nations Charter. UN والوفد الصيني، بوصفه جزءاً من المجتمع الدولي وعضواً في نظام السلام والأمن العالمي، يرى أنه لا يمكن للمحكمة أن تعمل بنجاح بدون دعم البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة، وأن على المحكمة أن تؤدي عملها داخل إطار القانون الدولي الحالي، استناداً إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    To that end, while deeply appreciating the support of countries for the G-4 draft, Japan has been conducting a series of intensive consultations with many interested Member States, including those that publicly opposed the G-4 draft resolution last year. UN ولهذا، شرعت اليابان، وهي تقدر تقديرا عاليا دعم البلدان لمشروع مجموعة الأربعة، في إجراء عدد من المشاورات المكثفة مع العديد من الدول الأعضاء المهتمة، بما فيها تلك التي عارضت مشروع قرار مجموعة الأربعة في العام الماضي.
    This analysis has implications for how UNICEF allocates its own resources in support of countries as well as for what it advocates for when it seeks to leverage external resources for countries. UN ويدل هذا التحليل على الطريقة التي تخصص بها اليونيسيف مواردها الخاصة لدعم البلدان ويدل أيضاً على ما تدعو إليه عند سعيها إلى حشد موارد خارجية من أجل البلدان.
    The main challenge now facing the Commission is to maximize its impact on the ground to make the United Nations peacebuilding architecture an effective instrument of international collaboration in support of countries emerging from conflict. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو زيادة أثرها في الميدان إلى أقصى حد لجعل منشأة بناء السلام في الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي لدعم البلدان الخارجة من الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more