"support of national efforts to" - Translation from English to Arabic

    • دعم الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • لدعم الجهود الوطنية من أجل
        
    Others underscored the efforts of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office as well as the African Union in support of national efforts to establish effective institutions. UN ونوَّه أعضاء آخرون بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، بالإضافة إلى الاتحاد الأفريقي، في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء مؤسسات فعالة.
    Annual interactive debate, focusing on the role of international cooperation in support of national efforts to realize the purpose and objectives of the Convention UN النقاش التفاعلي السنوي الذي يركِّز على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها
    A regional concept note for technical assistance was jointly developed with UNICEF, and discussions are under way with the Government of Bulgaria for the support of national efforts to promote juvenile justice reform. UN كما أُعدَّت مذكرة مفاهيمية إقليمية حول المساعدة التقنية بالتعاون مع اليونيسيف، وتجري حاليا نقاشات مع حكومة بلغاريا بغية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تشجيع إصلاح قضاء الأحداث.
    The expert is working closely with the Transnational Crime Unit established in 2011 within the framework of the West Africa Coast Initiative, as well as with the Public Order Police and the Judiciary Police, in support of national efforts to combat drug trafficking and transnational organized crime. UN ويعمل الخبير عن كثب مع وحدة الجريمة عبر الوطنية التي أنشئت في عام 2011 في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وكذلك مع شرطة النظام العام والشرطة القضائية، وذلك في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    UNFPA work in this area will focus on building a body of knowledge on migration, data collection, capacity development, and policy advocacy in support of national efforts to better respond to the issue of international migration. UN وستركز أعمال الصندوق في هذا المجال على إقامة بنيان من المعرفة بشأن الهجرة وجمع البيانات وتنمية القدرات والدعوة في مجال السياسات لدعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الاستجابة لمسألة الهجرة الدولية.
    37. The United Nations system has committed to developing and implementing a range of actions in support of national efforts to ensure gender-responsive planning, funding and implementation of relief and recovery initiatives in conflict and post-conflict situations. UN 37 - التزمت منظومة الأمم المتحدة بوضع وتنفيذ مجموعة من الإجراءات التي تستهدف دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة التخطيط لمبادرات الإغاثة والتعافي في حالات النزاع وما بعده وتمويلها وتنفيذها على نحو يراعي المنظور الجنساني.
    80. In order to coordinate the global efforts and act in synergy, UNESCO could create a global multi-stakeholder partnership in support of national efforts to accelerate progress towards the attainment of the unfinished agenda with a view to 2015 and beyond. UN 80 - من أجل تنسيق الجهود العالمية والعمل على نحو متضافر، يمكن لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تنشئ شراكة عالمية تجمع بين أصحاب مصلحة متعددين بقصد دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التعجيل بإحراز تقدم نحو إنجاز ما لم يُستكمل بعد من أعمال صوب عام 2015 وما بعده.
    " 5. Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to reinforce its coordinating and catalysing role in the fight against illiteracy, creating a global multi-stakeholder partnership in support of national efforts to accelerate progress towards the attainment of the unfinished agenda with a view to 2015 and beyond; UN " 5 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تعزز دورها التنسيقي والتحفيزي في مجال مكافحة الأمية، وذلك بإقامة شراكة عالمية متعددة أصحاب المصلحة بقصد دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التعجيل بوتيرة التقدم نحو إنجاز ما لم يُنجز بعد من أعمال صوب عام 2015 وما بعده؛
    86. The Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) is an important framework for action to enhance the activities of the United Nations system in support of national efforts to eradicate poverty, in particular national development strategies. UN 86 - يشكل عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) إطار عمل مهم لتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، ولا سيما استراتيجيات التنمية الوطنية.
    52. In its resolution 13/11, the Council requested OHCHR to prepare a study to enhance awareness of the role of international cooperation in support of national efforts to realize the purposes and objectives of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to make it available on the OHCHR website, in an accessible format. UN 52- وطلب المجلس، في قراره 13/11، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة لزيادة الوعي بدور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهدافها، وأن تتيحها على الموقع الشبكي للمفوضية، في شكل يسهل الاطلاع عليه.
    61. Uruguay noted the complexity of Somalia's situation and reiterated the importance of international cooperation in support of national efforts to advance the peace process, political transition and national reconciliation as a basis for socio-economic development. UN 61- وأشارت أوروغواي إلى تعقيد الوضع في الصومال وكررت التأكيد على أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى الدفع قدماً بعملية السلام والانتقال السياسي والمصالحة الوطنية كأساس للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Moreover, international regulatory and trade cooperation will likely play an important role in support of national efforts to create effective, efficient and workable RIFs in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يؤدي التعاون الدولي في مجالي التنظيم والتجارة دوراً مهماً في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد أطر تنظيمية ومؤسسية تتسم بالفعالية والكفاءة وبقابليتها للتطبيق في البلدان النامية().
    Pursuant to its resolution 13/11, the Council will hold the third annual interactive debate at its sixteenth session, with a focus on the role of international cooperation in support of national efforts to realize the purposes and objectives of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (see annex). UN وعملاً بالقرار 13/11، سيعقد المجلس النقاش التفاعلي السنوي الثالث في دورته السادسة عشرة، حيث سيجري التركيز على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهدافها (انظر المرفق).
    UN-Women, together with United Nations Development Programme (UNDP), UNFPA, UNICEF and World Health Organization (WHO), worked with the Government on the Joint programme for the elimination of sexual and gender-based violence (ESGBV), in support of national efforts to address sexual and gender-based violence. UN ٣٠- وقد عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، مع الحكومة على وضع البرنامج المشترك للقضاء على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس بهدف دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس(49).
    As a co-chair of the United Nations task force on violence against women, UNFPA will work to foster joint initiatives and joint programming in support of national efforts to end gender-based violence. UN وسيعمل الصندوق بوصفه مشاركا في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، على تعزيز المبادرات المشتركة لدعم الجهود الوطنية من أجل وضع حد للعنف القائم على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more