"support of sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • دعم التنمية المستدامة
        
    • دعما للتنمية المستدامة
        
    • تدعم التنمية المستدامة
        
    • لدعم التنمية المستدامة
        
    • داعمة للتنمية المستدامة
        
    • الداعمة للتنمية المستدامة
        
    • دعماً للتنمية المستدامة
        
    Space observations and communications are a tool in the fight against poverty, hunger and sickness and in support of sustainable development. UN تمثل عمليات رصد الفضاء والاتصالات أداة في مكافحة الفقر والجوع والمرض وفي دعم التنمية المستدامة.
    These three issues have been the focus of regional activities in support of sustainable development for the past decade. UN ومثلت هذه النقاط الثلاث محور النشاط المنطقة في دعم التنمية المستدامة خلال العقد المنصرم.
    FOLLOW-UP TO THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT: UNDP STRATEGY IN support of sustainable development UN متابعة لمؤتمـر اﻷمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية: الاستراتيجية التي يأخذ بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل دعم التنمية المستدامة
    A charter of global ethics should be developed in support of sustainable development. UN وينبغي وضع ميثاق لﻷخلاق العالمية دعما للتنمية المستدامة.
    The most important challenge is to maintain a balance of different sources of energy production in support of sustainable development. UN وأهم التحديات في هذا الصدد هو المحافظة على التوازن بين مختلف مصادر إنتاج الطاقة بحيث تدعم التنمية المستدامة.
    The front-line States, with UNEP's assistance, continue to take part in the activities of the regional networks in support of sustainable development. UN ٢٦ - ودول خط المواجهة تواصل، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المشاركة في أنشطة الشبكات اﻹقليمية في ميدان دعم التنمية المستدامة.
    They also acknowledged that the Congress would provide a unique opportunity to place at centre stage the role of the criminal justice system in promoting the rule of law and in support of sustainable development. UN كما أقرّوا بأن المؤتمر من شأنه أن يوفِّر فرصة فريدة من نوعها تمكن نظام العدالة الجنائية من الاضطلاع بدور طلائعي في تعزيز سيادة القانون وفي دعم التنمية المستدامة.
    It was aimed at supporting capacity-building in basic space technology and promoting the use of space technology and its applications for the peaceful uses of outer space and in support of sustainable development. UN وكان الهدف منها هو دعم بناء القدرات في مجال علوم الفضاء الأساسية والتشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في الأغراض السلمية في الفضاء الخارجي وفي دعم التنمية المستدامة.
    It supported the long-term strategy for enhancing mechanisms at the national, regional and global levels to strengthen the use of space science and technologies in support of sustainable development and global capacity-building. UN وأضاف أن الوفد يؤيد الإستراتيجية الطويلة الأجل لتعزيز الآليات المتوفرة على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية لتشجيع استخدام علوم وتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة وبناء القدرات على النطاق العالمي.
    He noted that considerable economic benefits could be reaped if the potential of Earth observations were fully utilized and if information and facts gathered through Earth observations were used to guide policymaking and decision-making in support of sustainable development. UN ويمكن جني قدر كبير من الفوائد الاقتصادية إذا ما جرى استخدام عمليات رصد الأرض استخداما كاملا واستخدام المعلومات والحقائق التي تُجمع من خلال عمليات رصد الأرض لتوجيه رسم السياسات واتخاذ القرارات في دعم التنمية المستدامة.
    Indeed, one of the most notable aspects of the Protocol's success had been the engagement of both the developed and the developing worlds, with the creation of synergies in support of sustainable development. UN بل إن واحداً من أبرز جوانب نجاح البروتوكول كان إشراك العالمين المتقدم النمو والنامي في إيجاد تآزرات في دعم التنمية المستدامة.
    51. When the Decade had been announced, Governments had been invited to reorient their education systems in support of sustainable development. UN 51 - ولدى إعلان العقد، طُلِب إلى الحكومات أن تعيد توجيه نظمها التعليمية من منطلق دعم التنمية المستدامة.
    Arab regional action in support of sustainable development began with the Arab Declaration on Environment and Development, which was adopted by the First Arab Ministerial Conference on Environment and Development in 1986. UN وقد بدأ عمل المنطقة العربية في دعم التنمية المستدامة بالإعلان العربي حول البيئة والتنمية الذي تبناه المؤتمر الأول للوزراء العرب المعني بالبيئة والتنمية عام 1986.
    It continues to assist the Committee in the achievement of its objectives and goals by implementing its recommendations and decisions related to the promotion of meteorological and hydrological services in support of sustainable development in the Arab States. UN وهي تواصل مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها وغاياتها عن طريق تنفيذ التوصيات والمقررات المتعلقة بتعزيز خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية من أجل دعم التنمية المستدامة في الدول العربية.
    24. An increasing role for renewable energy, with due consideration to cost-effectiveness, is considered important to achieve the objectives of an energy future in support of sustainable development. UN 24 - يعتبر إعطاء الطاقة المتجددة دورا متزايدا مع المراعاة اللازمة لفعالية التكاليف، عاملا مهما في تحقيق أهداف الطاقة في المستقبل من أجل دعم التنمية المستدامة.
    In spite of the remarkable increase in attention to information in support of sustainable development in the region, current efforts are undermined by the lack of the cornerstone on which all the information activities should be based on, which is the lack of national and regional information strategies and policies. UN وعلى الرغم من التزايد الملحوظ في الاهتمام بالمعلومات في دعم التنمية المستدامة في المنطقة، فإن الجهود الحالية تتقوض بسبب الافتقار إلى الأركان الأساسية التي ينبغي أن تقوم عليها جميع أنشطة المعلومات، أي الافتقار إلى الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والإقليمية والمتعلقة بالمعلومات.
    NGOs, community-based organizations (CBOs), universities, think tanks and religious institutions can provide valuable technical and financial resources to compliment government spending in support of sustainable development. UN تستطيع المنظمات غير الحكومية، والمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية، والجامعات، والمراكز الفكرية والمؤسسات الدينية تقديم موارد تقنية ومالية قيمة لتعزيز مجهودات الإنفاق الحكومي من أجل دعم التنمية المستدامة.
    Developed countries should prepare long-term strategies in support of sustainable development in developing countries. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    This is a follow-up to the Programme's series of activities in support of sustainable development in mountain areas. UN وهذا المشروع متابعة لسلسلة الأنشطة التي ينفذها البرنامج دعما للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    These key issues represent areas where the international community can promote movement towards energy systems in support of sustainable development. UN وتمثل هذه القضايا الرئيسية المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي أن يعزز الاتجاه إلى نظم الطاقة التي تدعم التنمية المستدامة.
    Governments renewed their pledge to protect the world's natural resource base in support of sustainable development. UN وجددت الحكومات تعهدها بحماية قاعدة الموارد الطبيعية في العالم لدعم التنمية المستدامة.
    This policy is intended to promote the Pacific region as an ocean environment in support of sustainable development. UN 9 - وتتوخى هذه السياسة أن تجعل من منطقة المحيط الهادئ بيئة محيطية داعمة للتنمية المستدامة.
    The Programme calls for increased support by the international community to ensure effective implementation of these measures in conjunction with national measures in support of sustainable development. UN ويدعو البرنامج الى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لهذه التدابير جنبا الى جنب مع التدابير الوطنية الداعمة للتنمية المستدامة.
    The time has come to reassess our collective response to these issues and to renew our efforts in support of sustainable development. UN لقد حان الوقت لإعادة تقييم ردنا الجماعي على جميع هذه القضايا، وتجديد جهودنا دعماً للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more