It was acknowledged that support of these proposals would be contingent upon United Nations spending remaining within existing resources. | UN | وتم التسليم بأن دعم هذه المقترحات سيتوقف على بقاء الإنفاق في الأمم المتحدة في حدود الموارد القائمة. |
While the risk of direct hostilities between Chad and the Sudan is not deemed to be high, the continued support of these groups undermines the Chadian and Darfurian peace processes and regional peace and security. | UN | وبينما لا يوجد احتمال كبير لأن تندلع أعمال عدائية مباشرة بين تشاد والسودان، فإن استمرار دعم هذه الجماعات يؤدي إلى زعزعة العمليات السلمية في تشاد ودارفور وإلى الإضرار بالسلام والأمن الإقليميين. |
At the same time, the United Nations system has an important role to play in support of these national efforts. | UN | وفي الوقت ذاته تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة بدور هام في دعم هذه الجهود الوطنية. |
The yields from the above-mentioned crime could then be intended and used for the support of these movements throughout the world. | UN | ويمكن بالتالي أن تكون عائدات الجريمة المذكورة آنفا مخصصة لدعم هذه التنظيمات في أنحاء العالم وتستخدم فعلا في دعمها. |
I urge donors to strengthen their commitment to humanitarian partners in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan in support of these efforts. | UN | وأحث الجهات المانحة على تعزيز التزامها إزاء الشركاء في المجال الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان بدعم هذه الجهود. |
The seminars were intended to secure the support of these important stakeholders and to identify the roles they can play in the formulation and implementation of the National Action Programme (NAP). | UN | وكان الغرض من هذه الحلقات الدراسية هو تأمين دعم هؤلاء المعنيين وتحديد الأدوار التي يمكن أن يقوم بها في صياغة وتنفيذ برنامج العمل الوطني. |
At the international level, in particular, there is the need to maintain support of these activities at the conclusion of the International Decade for Natural Disaster Reduction; | UN | أما على الصعيد الدولي، فثمة حاجة، بصفة خاصة، إلى مواصلة دعم هذه اﻷنشطة في ختام العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
At the international level, there is, in particular, need to maintain support of these activities at the conclusion of the International Decade on Natural Disaster Reduction. | UN | أما على الصعيد الدولي، فتدعو الحاجة بوجه خاص إلى مواصلة دعم هذه اﻷنشطة في ختام العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
It calls for an enhanced partnership between the United Nations and African regional and subregional organizations in support of these efforts. | UN | وهو يطالب بتحسين الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية من أجل دعم هذه الجهود. |
It calls for an enhanced partnership between the United Nations and African regional and subregional organizations in support of these efforts. | UN | وهو يطالب بتحسين الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية من أجل دعم هذه الجهود. |
We continue to encourage other partners to join in the support of these initiatives. | UN | ونواصل تشجيع الشركاء الآخرين على المشاركة في دعم هذه المبادرات. |
He believes that support of these entities would translate into strengthened and sustainable progress towards the protection, promotion and fulfilment of human rights in Somalia. | UN | وهو يعتقد أن دعم هذه الكيانات سيفضي إلى تدعيم التقم المستمر صوب حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وإعمالها في الصومال. |
In support of these efforts, key international partners are to establish the Darfur Implementation Follow-up Committee, headed by the Government of Qatar. | UN | ومن أجل دعم هذه الجهود، تقرر أن يُنشئ الشركاء الدوليون الرئيسيون لجنة متابعة تنفيذ اتفاق دارفور، برئاسة حكومة قطر. |
We agree that the technical support of these organizations, within their spheres of competence, will provide useful inputs for the work of the Rio Group. | UN | ونتفق على أن دعم هذه المؤسسات تقنيا في حدود مجالات اختصاصها سيفرز عناصر تفيد أعمال مجموعة ريو. |
In support of these projects, 2,643 metric tonnes of relief supplies were delivered from the Operation Lifeline Sudan base at Lokichokio, as well as another 1,426 metric tonnes of United Nations Children's Fund (UNICEF) supplies from Khartoum. | UN | ومن منطلق دعم هذه المشاريع، قدمت ٦٤٣ ٢ من اﻷطنان المترية من اﻹمدادات الغوثية من قاعدة عملية شريان الحياة للسودان في لوكيشوكيو، كما قُدمت ٤٢٦ ١ أخرى من اﻷطنان المترية من إمدادات اليونيسيف من الخرطوم. |
We urge all Member States to join my Government in support of these efforts to rid the world of land-mines, both by regulating their export and by developing de-mining assistance and training programmes around the world. | UN | ونحث جميع الدول اﻷعضاء على الاشتراك مـــع حكومـــة بــلادي في دعم هذه الجهود لتخليص العالم من اﻷلغام البرية سواء بتنظيم تصديرها أو بتقديم مساعدة ﻹزالة اﻷلغام وبرامج تدريب في جميع أنحاء العالم. |
Quick-impact project funding will be used in support of these activities. | UN | وسوف يستخدم تمويل المشاريع ذات الأثر السريع لدعم هذه الأنشطة. |
Accordingly, hundreds of outputs programmed in support of these meetings had to be terminated. | UN | وبناء على ذلك، تعين إيقاف مئات النواتج المبرمجة لدعم هذه الاجتماعات. |
The adoption of the Declaration signalled that the Latin American and Caribbean region preparatory process for the twelfth session of the Commission enjoys the support of these authorities. | UN | وأبرز اعتماد الإعلان أن العملية التحضيرية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل الدورة الثانية عشرة للجنة تحظى بدعم هذه السلطات. |
In carrying out their representation function, they endeavour to gain the support of these partners (advocacy role), including for financial assistance to fund those programmes and/or projects particularly relevant to each of the specific partners. | UN | وتسعى مكاتب الاتصال، في أدائها لوظيفتها التمثيلية، إلى الحصول على دعم هؤلاء الشركاء (الدور الدعوي)، بما في ذلك المساعدة المالية لتمويل تلك البرامج و/أو المشاريع المهمة بصفة خاصة لكل شريك من الشركاء المحددين. |
R.K. failed to substantiate his allegations of past abuse and provided no evidence in support of these allegations - either medical reports or photographs. | UN | من إثبات ادعاءاته بشأن ما وقع له من إيذاء في الماضي، كما لم يقدم أي دليل يؤيد هذه الادعاءات، سواء أكان ذلك في شكل تقارير طبية أو صور فوتوغرافية. |
It also highlights some of the related constraints, and opportunities to improve the support of these agencies and institutions. | UN | وهو يسلط الضوء أيضاً على بعض القيود ذات الصلة والفرص المتاحة لتحسين الدعم المقدم من هذه الوكالات والمؤسسات. |