"support of this" - Translation from English to Arabic

    • دعم هذا
        
    • دعم هذه
        
    • يدعم هذه
        
    • تدعم هذا
        
    • بدعم هذه
        
    • تدعم هذه
        
    • تأييد هذا
        
    • يدعم هذا
        
    • وتأييداً
        
    • يؤيد هذا
        
    • يدعمان هذا
        
    • الداعمة لهذا
        
    • لدعم ذلك
        
    • دعما لهذا
        
    • دعما لهذه
        
    Veterinary drugs will be provided in support of this programme for returnees. UN وستوفر العقاقير البيطرية في سياق دعم هذا البرنامج الذي يستهدف العائدين.
    A new software system will be introduced in support of this framework. UN وسيتم استحداث نظام جديد لبرامج الحاسوب من أجل دعم هذا الإطار.
    We need hardly recall that the draft resolution before us has always been adopted without a vote, thanks to the support of this Committee. UN ولا نحتاج إلى التذكير بأن مشروع القرار المعروض علينا اعتمد دوما بدون تصويت، بفضل دعم هذه اللجنة.
    In support of this aim, the NAACP has been involved in multiple projects between 2003 and 2006. UN وفي سبيل دعم هذه الغاية، شاركت الجمعية بنشاط في عدة مشاريع خلال الفترة من عام 2003 إلى عام 2006.
    In its response to the article 34 notification, Grassetto did not submit any further evidence in support of this claim. UN ولم تقدم Grassetto، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    A number of documents were presented to the United Nations fact-finding mission in support of this position. UN وقد عُرض على بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق عدد من الوثائق التي تدعم هذا الموقف.
    Welcoming the full deployment of United Nations forces within the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in those areas of operation in support of the Comprehensive Peace Agreement, and acknowledging the commitment by troop-contributing countries in support of this mission, UN وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Telecomplect provided no evidence in support of this claim. UN 172- لم تقدم تليكومبلكت أدلة تدعم هذه المطالبة.
    The fact that the access to the GEF has not sufficiently addressed the needs of the Convention has also contributed to the support of this option. UN ومن الأسباب الأخرى التي ساهمت في تأييد هذا الخيار، كون مرفق البيئة العالمية لم يعالج بالقدر الكافي احتياجات الاتفاقية.
    However, it provided no evidence in support of this assertion. UN بيد أنها لم تقدم أية أدلة في دعم هذا الادعاء.
    A new software system will be introduced in support of this framework. UN وسيستحدث نظام جديد لبرامج الحاسوب من أجل دعم هذا اﻹطار.
    IFAW continued work in support of this project through funding of porpoises research in the Baltic Sea. UN وواصل الصندوق العمل على دعم هذا المشروع من خلال تمويل المشاريع المعنية بخنـزير البحر في بحر البلطيق.
    In support of this claim, Jiangsu submitted a schedule with the deceased worker's wife's signature as having been paid. UN وقدمت في دعم هذه المطالبة جدولاً يحمل توقيع زوجة العامل المتوفى بدفع هذا المبلغ.
    The policy guidance role of the Council should rely on the support of this machinery. UN وينبغي أن يعتمد دور التوجيه السياسي للمجلس على دعم هذه الأجهزة.
    In support of this process, the IPU was encouraged to develop tools for parliamentarians, including a guide on good practice and model legislation intended to inspire other parliaments. UN وفي معرض دعم هذه العملية، وجد الاتحاد تشجيعا على أن يستحدث للبرلمانيين أدوات من بينها دليل للتشريعات النموذجية والممارسات الجيدة يكون مصدر إلهام للبرلمانات الأخرى.
    In its response to the article 34 notification, Grassetto did not submit any further evidence in support of this claim. UN ولم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    However, details in support of this amount were not provided. UN بيد أنه لم يجر تقديم أي تفاصيل تدعم هذا المبلغ.
    Welcoming the full deployment of United Nations forces within the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in those areas of operation in support of the Comprehensive Peace Agreement, and acknowledging the commitment by troop-contributing countries in support of this mission, UN وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Moreover, the international community has understood this, and, within this international forum, has voted overwhelmingly in favour of resolutions in support of this reality, beginning in 1991. UN فضلاً عن ذلك، فهم المجتمع الدولي ذلك وصوت، في هذا المحفل الدولي، بأغلبية ساحقة مؤيدا القرارات التي تدعم هذه الحقيقة اعتباراً من عام 1991.
    The fact that the access to the GEF has not sufficiently addressed the needs of the Convention has also contributed to the support of this option. UN ومن الأسباب الأخرى التي ساهمت في تأييد هذا الخيار، كون مرفق البيئة العالمية لم يعالج بالقدر الكافي احتياجات الاتفاقية.
    The only evidence in support of this claim is the letter from M.U., referred to above. UN والدليل الوحيد الذي يدعم هذا الادعاء هو الرسالة الواردة من م. أُ. المشار إليها أعلاه.
    In support of this loss element, Halliburton Logging has provided to the Commission an affidavit with respect to anticipated sales volumes and profit margins. UN وتأييداً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة إقراراً يتعلق بحجم المبيعات وهوامش الأرباح المتوقعين.
    However, it did not provide any evidence in support of this allegation and the Arbitration Tribunal dismissed it. UN ومع ذلك فإنه لم يقدم ما يؤيد هذا الادعاء فرفضت هيئة التحكيم الادعاء.
    We seek universal adherence to the CTBT, and have joined in the consensus adoption of two United Nations General Assembly resolutions in support of this objective. UN إننا نسعى إلى إيجاد انضمام عالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وقد انضمينا إلى اعتماد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بتوافق اﻵراء قرارين يدعمان هذا الهدف.
    However, details in support of this amount were not provided. UN بيد أنه، لم يجر تقديم التفاصيل الداعمة لهذا المبلغ.
    In support of this, you basically offer up that you threw a cello through someone's window. Open Subtitles لدعم ذلك انت تقدم ذلك ترمي حجر خلال نافذه شخص ما
    In support of this approach, UNHCR has published training manuals for staff on human rights and undertaken extensive training in the area of human rights both within and outside the organization. UN وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، دعما لهذا النهج، بنشر كتيبات تدريبية للموظفين في مجال حقوق اﻹنسان، وأجرت تدريبا مكثفا في مجال حقوق اﻹنسان داخل المنظمة وخارجها.
    OHCHR will continue its dialogue with ASEAN in support of this important initiative. IX. Cooperation with regional organizations in humanitarian action UN وستواصل مفوضية حقوق الإنسان حوارها مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعما لهذه المبادرة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more