"support parties" - Translation from English to Arabic

    • دعم الأطراف
        
    • تدعم الأطراف
        
    • تقديم الدعم للأطراف
        
    • بدعم الأطراف
        
    • الدعم إلى الأطراف
        
    • لدعم الأطراف
        
    It aims to support Parties in enhancing and scaling up action on technology development and transfer in accordance with the mandates and functions of the TEC. UN وتهدف خطة العمل المتجددة إلى دعم الأطراف في مجال تحسين وتوسيع نطاق الإجراءات المتخذة بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها، وفقاً لولايات اللجنة التنفيذية ومهامها.
    support Parties in defining their own specific information requirements and convert these into packages; UN 3- دعم الأطراف في تحديد متطلباتها المحددة من المعلومات ثم تحويلها إلى حزم؛
    support Parties in defining their own specific information requirements and convert these into packages; UN 3- دعم الأطراف في تحديد متطلباتها المحددة من المعلومات ثم تحويلها إلى حزم؛
    support Parties in their implementation of the future instrument; UN ' 2` تدعم الأطراف في تنفيذها للصك المستقبلي؛
    Bilateral and multilateral agencies and other organizations also support Parties in their efforts. UN كما أن الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات تدعم الأطراف أيضاً في جهودها.
    POPs GMP: support Parties to strengthen their capacity to participate in global POPs monitoring. UN الخطة العالمية لرصد الملوثات العضوية الثابتة: تقديم الدعم للأطراف لتعزيز قدراتها على المشاركة في الرصد العالمي للملوثات العضوية الثابتة.
    FTS has continued to support Parties in negotiating issues relating to the improvement of financial cooperation under the Convention. UN 50- ويواصل البرنامج دعم الأطراف في قضايا التفاوض بالنسبة لتحسين التعاون التقني بموجب الاتفاقية.
    It continues to support Parties and the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) in identifying options to promote the development and transfer of technologies, including broadening access of Parties to information on technologies. UN ويواصل دعم الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تحديد خيارات تشجيع تطوير التكنولوجيات ونقلها، بما في ذلك توسيع نطاق حصول الأطراف على المعلومات عن التكنولوجيات.
    116. Parties emphasize the importance of capacity-building activities to support Parties in using the minimum set of indicators as regards the collection of data, monitoring and evaluation. UN 116- وتؤكد الأطراف أهمية أنشطة بناء القدرات من حيث دعم الأطراف في استخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات، وذلك فيما يتعلق بجمع البيانات والرصد والتقييم.
    A background paper on impacts, vulnerability and adaptation to climate change in Latin America was prepared to support Parties in their deliberations. UN وأُعدت ورقة معلومات أساسية بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه في أمريكا اللاتينية بغية دعم الأطراف خلال مداولاتهم.
    These decisions, which include agreements on concrete action programmes, for example for capacity-building and for outreach, and declarations, such as the recent Delhi Declaration, have resulted in a challenging body of work for the secretariat to support Parties in their common present and future efforts. UN هذه القرارات، التي تشمل اتفاقات بشأن برامج عمل محدَّدة، كبرنامج بناء القدرات والتوعية، وإعلانات، كإعلان دلهي الذي صدر مؤخراً، نجم عنها تكليف الأمانة بمهام جسام قوامها دعم الأطراف في ما تبذله من جهود مشتركة حاضراً ومستقبلاً.
    3. The Technology Action Framework shall aim to support Parties to identify and remove possible barriers as identified in their Technology Needs Assessments while ensuring that adequate capacity is developed and maintained in developing countries for this purpose; UN 3- يهدف إطار العمل التكنولوجي إلى دعم الأطراف في تحديد وإزالة الحواجز المحتملة التي يتم كشفها في تقييمات احتياجاتها التكنولوجية مع كفالة تطوير قدرة كافية وتشغيلها في البلدان النامية لهذا الغرض؛
    The secretariat assumes its lead mandate in advocacy and information, agenda setting and representation functions in relevant forums at international level in order to support Parties, the COP and the subsidiary bodies of the Convention in fulfilling their respective roles. UN وتضطلع الأمانة بدورها الرئيسي في الدعوة والمعلومات وتحديد جدول الأعمال ومهام التمثيل في المحافل الدولية ذات الصلة من أجل دعم الأطراف ومؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية للاتفاقية في أداء الدور المنوط بكل منها
    53. The secretariat has initiated its work for the operationalization of the UNCCD knowledge-management system in order to support Parties and other stakeholders. UN 53- شرعَت الأمانة في أعمالها المتعلقة بتفعيل نظام إدارة المعارف التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بغية دعم الأطراف وسائر الجهات صاحبة المصلحة.
    Invites parties and observers in a position to do so to provide financial support for the activities of the Secretariat to support Parties pursuant to paragraph 4 above. UN 5 - يدعو الأطراف والمراقبين الذين بمقدورهم تقديم الدعم لأنشطة الأمانة من أجل دعم الأطراف وفقاً للفقرة 4 آنفاً، إلى القيام بذلك.
    These guidelines will support Parties to satisfy their obligations under the Convention. UN تي، ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تدعم الأطراف لكي تفي بالتزاماتها المترتبة على الاتفاقية.
    For example, regional delivery of assistance to parties could perhaps be strengthened through synergies with organizations, such as intergovernmental organizations, that support Parties through technical assistance and capacity-building. UN وعلى سبيل المثال، قد يمكن تعزيز توصيل المساعدة للأطراف على الصعيد الإقليمي من خلال التآزر مع منظمات، مثل المنظمات الحكومية الدولية، تدعم الأطراف من خلال المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Coherent programmes that support Parties at the national level by providing joint activities may offer an effective means of overcoming the fragmented mandates of the three conventions. UN ومن شأن البرامج المتسقة التي تدعم الأطراف على الصعيد الوطني بإتاحة الفرص لتنفيذ أنشطة مشتركة أن تشكل وسيلة ناجعة لتجاوز التجزؤ في ولايات الاتفاقيات الثلاثة.
    42. UNMIS continued to support Parties, parliamentarians and civil society engaged in law reform, including through the organization of workshops and seminars. UN 42 - واصلت البعثة تقديم الدعم للأطراف والبرلمانيين والمجتمع المدني العاملين في إصلاح القوانين، بما في ذلك عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية.
    The Technology subprogramme continued to support Parties in assessing their needs for environmentally sound technology and capacity-building, and integrating development and transfer of climate-friendly technology in their sustainable development priorities and programmes. UN 44- وواصل البرنامج الفرعي للتكنولوجيا تقديم الدعم للأطراف في تقدير احتياجاتهم من التكنولوجيا السليمة بيئياً ومن بناء القدرات وإدراج التنمية ونقل التكنولوجيا المواتية للمناخ في أولوياتها وبرامجها للتنمية المستدامة.
    Develop and review documentation and guidance to support Parties in their management of new POPs. UN وضع واستعراض الوثائق والتوجيهات الخاصة بدعم الأطراف في إدارتها للملوثات العضوية الثابتة الجديدة.
    To facilitate the urgent implementation of the recommendations, participants requested the secretariat to engage relevant organizations and institutions in undertaking some of the proposed activities in order to support Parties. UN وتيسيراً لتنفيذ التوصيات على وجه السرعة، طلب المشاركون إلى الأمانة إشراك المنظمات والمؤسسات ذات الصلة في الاضطلاع ببعض الأنشطة المقترحة من أجل تقديم الدعم إلى الأطراف.
    In this regard, the present document focuses on steps taken by the Convention bodies and institutions to support Parties in implementing The Strategy. UN وفي هذا الصدد، تركز هذه الوثيقة على الخطوات التي اتخذتها هيئات الاتفاقية ومؤسساتها لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more