"support payments" - Translation from English to Arabic

    • مدفوعات الإعانة
        
    • مدفوعات الدعم
        
    • مدفوعات إعالة
        
    • مدفوعات دعم
        
    • مدفوعات اﻹعالة
        
    • النفقة عليهن مما
        
    • لإعالة
        
    • مبالغ الإعالة
        
    • لنفقة
        
    • مبالغ النفقة
        
    • نفقات الإعاشة
        
    support payments to Kuwaitis outside Kuwait UN مدفوعات الإعانة المقدمة للكويتيين خارج الكويت
    The Panel is, therefore, limited in its examination of the support payments to the sum actually claimed. UN ولذلك يقتصر نظر الفريق في مدفوعات الإعانة على المبلغ المطالَب به فعلا.
    The Claimant seeks compensation for a total of DM 24,268 for the support payments. UN ويلتمس المطالِب تعويضاً إجمالياً قدره 268 24 ماركاً ألمانياً عن مدفوعات الدعم.
    She wondered whether the courts took such factors into account when making decisions on support payments and custody. UN وتساءلت عما إذا كانت المحاكم تراعي هذه العوامل عند اتخاذ قرارات بشأن مدفوعات الدعم والقوامة.
    The rules should be amended to compel staff and experts on mission to make child support payments. UN وينبغي أيضا تعديل النظام الإداري للموظفين لإجبار الموظفين والخبراء الموفدين في مهام رسمية على أداء مدفوعات إعالة الطفل.
    In addition, in 2004, the Corporation eliminated the practice of considering child support payments as part of the rent assessment determination. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت الشركة الممارسة المتعلقة باعتبار مدفوعات دعم الأطفال كجزء من تحديد الإيجار الواجب دفعه.
    These women sometimes have no choice but to accept jobs offering little security.(i) Collection of support payments UN وليس لهؤلاء النساء أحياناً من خيار سوى قبول وظائف لا توفر إلا الندر القليل من اﻷمن. ' ١ ' تحصيل مدفوعات اﻹعالة
    The Panel is satisfied that the support payments will continue to be made until the Missing are released or are otherwise accounted for. UN واقتنع الفريق بأن مدفوعات الإعانة ستستمر إلى أن يتم الافراج عن المفقودين أو إلى أن يُحدد مصيرهم بصورة أخرى.
    Accordingly, the Panel finds that it was reasonable for the support payments to have continued until 31 May 1991. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه من المعقول أن تكون مدفوعات الإعانة قد استمرت حتى 31 أيار/مايو 1991.
    In the case of the embassy in the United States of America, it was not possible to determine the relationship between increased embassy costs and the level of support payments. UN وفي حالة السفارة في الولايات المتحدة الأمريكية، تعذر تحديد العلاقة بين الزيادة في تكاليف السفارة ومستوى مدفوعات الإعانة.
    Quebec is therefore examining the possibility of establishing a programme for automatic collection of support payments, which would contribute significantly to improving the lot of single-parent families. UN لذلك تعكف كبيك على دراسة إمكانية وضع برنامج لاستلام مدفوعات الدعم آلياً، مما سيسهم إسهاماً لا يستهان به في تحسين أوضاع اﻷسر التي يرعاها أحد الوالدين بمفرده.
    2 support payments to residents of damaged homes – USD 54,157,125 UN (ب) مدفوعات الدعم المقدمة للمقيمين في المنازل المتضررة - 125 157 54 دولاراً
    Under the State Social Care Support Act (sect. 2), the following State welfare support payments are provided: UN 342- وتنص المادة 2 من قانون الدعم الرعائي الاجتماعي الحكومي(203) على تقديم مدفوعات الدعم الرعائي الحكومي التالية:
    Greater attention needed to be given to such questions as the enforcement of child support payments and recognition and registration of children born out of wedlock. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسائل، من قبيل إنفاذ مدفوعات إعالة الطفل والاعتراف باﻷطفال المولودين من أبوين غير متزوجين وتسجيلهم في السجل المدني.
    In addition, approximately 40,000 children receive child support payments and 500,000 family members of workers employed abroad and pensioners receive health insurance payments from abroad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك قرابة ٠٠٠ ٠٤ طفل ممن يتلقون مدفوعات إعالة و ٠٠٠ ٥٠٠ من أفراد أسر العاملين بالخارج، وأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يتلقون مدفوعات للتأمين الصحي من الخارج.
    There has been broad discussion of the question of child support payments. UN وجرت مناقشة مستفيضة لمسألة مدفوعات دعم الطفولة.
    Adequacy of income support payments UN كفاية مدفوعات دعم الدخل
    If one parent does not sufficiently contribute to the support of a child, support payments may be collected from the parent. UN فإن لم يسهم أحد الوالدين مساهمة كافية في إعالة الطفل، جاز تحصيل مدفوعات اﻹعالة منه.
    The Court stated that these provisions are designed to minimize the tax consequences of support payments, thereby promoting the best interests of children by ensuring that more money is available to provide for their care. UN وذكرت المحكمة أن هذه اﻷحكام تستهدف تخفيض اﻵثار الضريبية المترتبة على مدفوعات اﻹعالة إلى أدنى حد، ومن ثم تعزز مصلحة اﻷطفال العليا عن طريق كفالة توافر اﻷموال لﻹنفاق على رعايتهم.
    Some legal systems justify this by providing widows with other means of economic security, such as support payments from the deceased's estate. UN وتبرر بعض النظم القانونية هذا الأمر من خلال منح الأرامل وسائل أمن اقتصادي أخرى مثل النفقة عليهن مما ترك أزواجهن.
    The perpetrators of such acts should pay compensation to their victims, including support payments for the children born as a result of their actions. UN وقال إن على مرتكبي هذه الأفعال أن يتحملوا دفع تعويضات لضحاياهم، بما في ذلك أداء مدفوعات لإعالة الأطفال الذين يولدون نتيجة أفعالهم.
    The Congress was debating whether withholding of support payments should be considered a punishable offence. UN وقالت إن الكونغرس يناقش حالياً ما إذا كان ينبغي اعتبار التوقف عن سداد مبالغ الإعالة جريمة خاضعة للعقوبة.
    In any bankruptcy proceedings against the non-paying parent, child support payments are given preference over the claims of other creditors, including the tax authorities. UN وفي إجراءات التفليس ضد الأب الذي لم يدفع نفقة يكون لنفقة الأولاد أولوية على بقية الديون، حتى ديون الضرائب.
    A child support guarantee fund had recently been established to cover support payments when the debtor spouse was not meeting that obligation, with the State subsequently collecting the amounts it had paid from the delinquent spouse. UN وقد تم في الآونة الأخيرة إنشاء صندوق لضمان دفع نفقة الأطفال، لتغطية مبالغ النفقة عندما لا يفي الزوج المدين بالتزاماته فتقوم الدولة فيما بعد بجمع المبالغ التي دفعتها من الزوج المتخلف عن الدفع.
    More specific information should be provided on the maintenance paid to children and action taken when the father did not make child support payments. UN كما ينبغي تقديم معلومات محددة عن نفقات الإعاشة التي تدفع للأطفال وما هو الإجراء الذي يتخذ عندما يمتنع الأب عن دفع هذه النفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more