"support peacekeeping operations" - Translation from English to Arabic

    • دعم عمليات حفظ السلام
        
    • تدعم عمليات حفظ السلام
        
    • الدعم لعمليات حفظ السلام
        
    • عمليات حفظ السلام بالدعم
        
    • لدعم عمليات حفظ السلام
        
    My delegation is following with close interest the Secretary-General's efforts to enhance the Secretariat's ability to support peacekeeping operations. UN ويتابع وفد بلدي باهتمام كبير جهود الأمين العام لتعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات حفظ السلام.
    We must continue to support peacekeeping operations to ensure that the rhetoric of violence is silenced. UN وينبغي لنا أن نواصل دعم عمليات حفظ السلام لنكفل كبح العنف.
    The capacity of those countries to continue to support peacekeeping operations would be greatly enhanced if the Organization met its obligations to them in a timely manner. UN وستتعزز بشكل كبير قدرة هذه البلدان على مواصلة دعم عمليات حفظ السلام لو أسرعت المنظمة في الوفاء بالتزاماتها إزاءها.
    The Movement also stresses that peacebuilding activities should not detract from the resources that support peacekeeping operations. UN كما تؤكد الحركة أن أنشطة بناء السلام لا يجب أن تنتقص من الموارد التي تدعم عمليات حفظ السلام.
    MONUC has also expanded its logistics hub in Entebbe to support peacekeeping operations in the region. UN كما وسعت البعثة مركزها اللوجستي الرئيسي في عنتيبي لتوفير الدعم لعمليات حفظ السلام في المنطقة.
    In addition, the Office provides information technology infrastructure support at Headquarters to departments that backstop and support peacekeeping operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتبُ الدعم لبنية تكنولوجيا المعلومات في إدارات المقر التي تمد عمليات حفظ السلام بالدعم والمساندة.
    The Procurement Division will therefore require additional staff if it is to keep up with an increased volume of work to support peacekeeping operations. UN ولذلك، فإن شعبة المشتريات ستحتاج إلى موظفين إضافيين إذا أريد لها مواكبة الزيادة في حجم العمل لدعم عمليات حفظ السلام.
    The task force is intended to support peacekeeping operations in addressing sexual exploitation and abuse effectively. UN وكان الغرض من فرقة العمل هذه هو دعم عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمواجهة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بصورة فعالة.
    In the meantime, the heavy cargo aircraft fleet has been downsized to promote more cost-efficient standby arrangements to globally support peacekeeping operations. UN وفي الوقت نفسه، تم تقليص حجم أسطول طائرات الشحن الثقيلة لزيادة ترشيد التكاليف في إطار الترتيبات الاحتياطية من أجل دعم عمليات حفظ السلام على الصعيد العالمي.
    The Republic of Korea will continue to support peacekeeping operations by renewing our troop deployment to the United Nations Interim Force in Lebanon and by enacting legislation to further expand our participation in peacekeeping operations. UN وسوف تستمر جمهورية كوريا في دعم عمليات حفظ السلام بتمديد نشر قواتنا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبسن قانون لزيادة توسيع مشاركتنا في عمليات حفظ السلام.
    Its initiative for the establishment of a Nordic Coordinated Arrangement for Military Peace Support (NORDCAPS) would further substantially improve the Nordic countries’ capacity to support peacekeeping operations. UN وعلاوة على ذلك سوف تؤدي المبادرة التي اتخذها بلده ﻹنشاء ترتيب منسق لبلدان الشمال اﻷوروبي من أجل الدعم العسكري للسلام إلى تحقيق تحسن كبير في قدرة بلدان الشمال اﻷوروبي على دعم عمليات حفظ السلام.
    (b) Strengthening of the capacity of OO to support peacekeeping operations in the Middle East region; UN (ب) تعزيز قدرة مكتب العمليات على دعم عمليات حفظ السلام في منطقة الشرق الأوسط؛
    27. His delegation also urged the Secretary-General to continue his efforts to secure timely reimbursement for troop-contributing countries, some of which were developing countries, so that they could continue to support peacekeeping operations. UN 27 - وأردف قائلا إن وفده يحث أيضا الأمين العام على مواصلة جهوده لكفالة تسديد التكاليف في حينها للبلدان المساهمة بقوات، والتي تضم بعض البلدان النامية، لكي تتمكن من مواصلة دعم عمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee points out that the role of UNLB is that of a logistics base in support of field operations and recalls that the Assembly, in section XIV of its resolution 49/233, welcomed with appreciation the establishment at Brindisi, Italy, of the first permanent United Nations logistics base to support peacekeeping operations. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن دور قاعدة اللوجستيات هو دور لقاعدة لوجستيات تدعم العمليات الميدانية، كما تشير إلى أن الجمعية العامة رحبت مع التقدير في الجزء الرابع عشر من القرار 49/233، بإنشاء أول قاعدة دائمة للوجستيات للأمم المتحدة بغرض دعم عمليات حفظ السلام.
    34. His Government had decided to contribute non-combatant units to UNSAS and, for example, had sent a company of engineers and a medical detachment to the Democratic Republic of the Congo. It was currently considering the possibility of participating in UNMIL. His delegation would continue to support peacekeeping operations and to work with all parties to ensure their effectiveness. UN 34 - وخلص إلى القول بأن حكومته قررت أن تساهم بوحدات غير مقاتلة في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وأنها أوفدت على سبيل المثال وحدة من المهندسين ومفرزة طبية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أنها تنظر حالياً في إمكانية المشاركة في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وسوف يواصل وفده دعم عمليات حفظ السلام والعمل مع جميع الأطراف لضمان فعاليتها.
    120. I am therefore requesting, on an emergency basis, through the Support Account for 2000-2001, additional resources for the Secretariat to better support peacekeeping operations. UN 120 - ولهذا فإنني أطلب، على أساس طارئ من خلال حساب الدعم للفترة 2000 - 2001، موارد إضافية للأمانة العامة لكي تدعم عمليات حفظ السلام بشكل أفضل.
    The Non-Aligned Movement, as the one group that has most if not all top military and police troop-contributing countries, continues to support peacekeeping operations and its member States keep increasing their contribution in military and police, as well as in civilian experts, to the United Nations peacekeeping missions. UN ما زالت حركة عدم الانحياز، بوصفها المجموعة الوحيدة التي تضم معظم البلدان المساهمة بأكبر عدد من القوات وأفراد الشرطة، إن لم نقل جميعها، تدعم عمليات حفظ السلام وتواصل الدول الأعضاء فيها زيادة مساهماتها في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالعناصر العسكرية وأفراد الشرطة، وكذلك بالخبراء المدنيين.
    The primary functions do not support peacekeeping operations. UN ولا توفر المهام الرئيسية الدعم لعمليات حفظ السلام.
    In line with its overall responsibility for property management, the Service will support peacekeeping operations through the establishment of property management policies, procedures, training and internal control mechanisms that meet their specific requirements. UN وستقوم الدائرة، تمشيا مع المسؤولية العامة الموكلة إليها في مجال إدارة الممتلكات، بتوفير الدعم لعمليات حفظ السلام عن طريق وضع السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة الممتلكات وتوفير التدريب واستحداث آليات الرقابة الداخلية في هذا المجال بما يلبي احتياجاتها الخاصة.
    In addition, the Office provides information technology infrastructure support at Headquarters to departments that backstop and support peacekeeping operations. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم المكتبُ الدعم للهياكل الأساسية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات في إدارات المقر التي تمد عمليات حفظ السلام بالدعم والمساندة.
    180. Goods and services are procured to support peacekeeping operations. UN 180 - تُشترى السلع والخدمات لدعم عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more