"support reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • دعم المصالحة
        
    • دعم عملية المصالحة
        
    • بدعم التوفيق بين
        
    Stressing the importance of a comprehensive political process in Afghanistan to support reconciliation among all Afghans, UN وإذ يؤكد على أهمية الاضطلاع في أفغانستان بعملية سياسية شاملة بهدف دعم المصالحة فيما بين الأفغان كافة،
    Stressing the importance of a comprehensive political process in Afghanistan to support reconciliation among all Afghans, UN وإذ يؤكد على أهمية الاضطلاع في أفغانستان بعملية سياسية شاملة بهدف دعم المصالحة فيما بين الأفغان كافة،
    It was agreed that the Salaam Support Group, established by my Special Representative with resources from UNAMA and donors willing to support reconciliation in general, would provide this capacity. UN واتُفق على أن يوفر هذه القدرة فريق دعم السلام الذي أنشأه ممثلي الخاص بموارد من البعثة والمانحين الراغبين في دعم المصالحة بوجه عام.
    The Council urges the Government of Yemen to pass legislation on transitional justice to support reconciliation without further delay. UN ويحث المجلس حكومة اليمن على أن تسن، دون مزيد من التأخير، تشريعات متعلقة بالعدالة الانتقالية من أجل دعم عملية المصالحة.
    11. Calls for UNMIS to support reconciliation in all its aspects, emphasizing the role of women and civil society and to work with UNDP and other agencies; UN 11 - يدعو البعثة إلى دعم عملية المصالحة بجميع جوانبها، مع التأكيد على دور المرأة والمجتمع المدني، والعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات؛
    2 Extent of country commitment to support reconciliation of work and family life UN مدى التزام البلد بدعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    50 community-based projects to support reconciliation and social reintegration of 4,000 members of armed gangs deemed to be a serious threat to the political process UN :: تنظيم 50 مشروعا في المجتمعات المحلية من أجل دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لما عدده 000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة التي تعتبر تهديدا خطيرا للعملية السياسية
    17. As part of its efforts to support reconciliation between the communities, UNFICYP, in cooperation with international and local partners, facilitated more than 100 bicommunal events, with the participation of more than 5,000 people. UN 17 - وعملت القوة، ضمن جهودها الرامية إلى دعم المصالحة بين الطائفتين، على تيسير انعقاد أكثر من 100 مناسبة مشتركة بينهما، شارك فيها أكثر من 000 5 فرد، وذلك بالتعاون مع شركاء دوليين ومحليين.
    UNHCR efforts to support reconciliation and rehabilitation in post-conflict societies have been evident in the case of Mozambique, where its strategy for the reintegration of the 1.6 million refugees who have returned since the signing of the Peace Agreement aims, with the endorsement of the Government and major donors, at establishing linkages to longer-term development programmes. UN والجهود التي تبذلها من أجل دعم المصالحة وإعادة التأهيل في المجتمعات تبدو بجلاء، خلال فترة ما بعد الصراع في حالة موزامبيق، حيث تستهدف استراتيجيتها الخاصة بإعادة إدماج ١,٦ مليون من اللاجئين العائدين منذ توقيع اتفاق السلم، وهي استراتيجية تؤيدها الحكومة والجهات المانحة الكبرى، إلى إقامة صلات مع البرامج الانمائية اﻷطول أجلا.
    5. Underlines the responsibility of the Somali authorities to support reconciliation and deliver effective and inclusive local administrations and public services to the people of Somalia, and underlines that these initiatives must be complemented by the expansion of rule of law institutions to areas recovered from AlShabaab; UN 5 - يشدد على أن السلطات الصومالية مسؤولة عن دعم المصالحة وعن توفير إدارات محلية فعالة شاملة للجميع وتوفير خدمات عامة لشعب الصومال، ويؤكد أن هذه المبادرات يجب إكمالها بتوسيع نطاق مؤسسات سيادة القانون لتشمل المناطق المستردة من حركة الشباب؛
    5. Underlines the Somali authorities' responsibility to support reconciliation and deliver effective and inclusive local administrations, and public services to the people of Somalia, and underlines that these initiatives must be complemented by the expansion of rule of law institutions to areas recovered from Al-Shabaab; UN 5 - يؤكد مسؤولية السلطات الصومالية عن دعم المصالحة وعن توفير إدارات محلية فعالة وشاملة، وإسداء خدمات عامة لشعب الصومال، ويؤكد على أن هذه المبادرات يجب إكمالها بتوسيع نطاق مؤسسات سيادة القانون لتشمل المناطق المسترجعة من حركة الشباب؛
    5. Underlines the Somali authorities' responsibility to support reconciliation and deliver effective and inclusive local administrations, and public services to the people of Somalia, and underlines that these initiatives must be complemented by the expansion of rule of law institutions to areas recovered from Al-Shabaab; UN 5 - يؤكد مسؤولية السلطات الصومالية عن دعم المصالحة وعن توفير إدارات محلية فعالة وشاملة، وإسداء خدمات عامة لشعب الصومال، ويؤكد على أن هذه المبادرات يجب إكمالها بتوسيع نطاق مؤسسات سيادة القانون لتشمل المناطق المسترجعة من حركة الشباب؛
    In order to support reconciliation between the two communities, UNFICYP facilitated more than 100 bi-communal events with the participation of more than 5,000 people in the period from May to November 2010. UN وسعياً إلى دعم المصالحة بين الطائفتين، سهّلت قوة الأمم المتحدة تنظيم أكثر من مائة مناسبة مشتركة بين الطائفتين بمشاركة أكثر من 000 5 شخص في الفترة الممتدة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013().
    In order to support reconciliation between the two communities, UNFICYP facilitated more than 180 bi-communal events, with the participation of more than 9,000 people during the reporting period from 1 December 2010 to 30 November 2011. UN وسعياً إلى دعم المصالحة بين الطائفتين، سهّلت قوة الأمم المتحدة تنظيم أكثر من 180 مناسبة مشتركة بين الطائفتين بمشاركة أكثر من 000 9 شخص في الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011().
    Implementation of 50 community-based labour-intensive infrastructure projects (quick-impact projects) to support reconciliation and social reintegration of 4,000 members of armed gangs, including women and children associated with gangs UN تنفيذ 50 مشروعا على مستوى المجتمعات المحلية من مشاريع الهياكل الأساسية كثيفة العمالة (المشاريع السريعة الأثر) من أجل دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لما عدده 000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة، بمن فيهم النساء والأطفال المرتبطون بهذه العصابات
    Implementation of 50 community-based labour-intensive infrastructure projects (quick-impact projects) to support reconciliation and the social reintegration of 4,000 members of armed gangs, including women and children associated with gangs UN :: تنفيذ 50 مشروعا على مستوى المجتمعات المحلية من مشاريع الهياكل الأساسية كثيفة العمالة (المشاريع السريعة الأثر) من أجل دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لما عدده 000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة، بمن فيهم النساء والأطفال المرتبطون بهذه العصابات
    " The Security Council notes that the second phase of the transition should focus on the holding of a Conference for National Dialogue, restructuring of the security forces, tackling the unauthorised possession of weapons outside the control of the state, passing legislation on transitional justice to support reconciliation, Constitutional reform, electoral reform and the holding of general elections in 2014. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أنّ المرحلة الثانية من عملية الانتقال ينبغي أن تركز على عقد مؤتمر للحوار الوطني، وإعادة هيكلة قوات الأمن، والتصدي لمسألة امتلاك السلاح من غير إذن وخارج نطاق مراقبة الدولة، وسن تشريعات بشأن العدالة الانتقالية بغية دعم المصالحة والإصلاح الدستوري والانتخابي وإجراء انتخابات في عام 2014.
    11. Calls for UNMIS to support reconciliation in all its aspects, emphasizing the role of women and civil society and to work with UNDP and other agencies; UN 11 - يدعو البعثة إلى دعم عملية المصالحة بجميع جوانبها، مع التأكيد على دور المرأة والمجتمع المدني، والعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات؛
    11. Calls for the Mission to support reconciliation in all its aspects, emphasizing the role of women and civil society, and to work with the United Nations Development Programme and other agencies; UN 11 - يدعو البعثة إلى دعم عملية المصالحة بجميع جوانبها، مع التأكيد على دور المرأة والمجتمع المدني، والعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات؛
    " The Security Council urges the Yemeni Government to pass legislation on transitional justice to support reconciliation without further delay. UN " ويحث مجلس الأمن الحكومة اليمنية على أن تسن، دون مزيد من التأخير، تشريعات متعلقة بالعدالة الانتقالية من أجل دعم عملية المصالحة.
    2 Extent of country commitment to support reconciliation of work and family life UN 2 - مدى التزام البلد بدعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more