"support required for" - Translation from English to Arabic

    • الدعم اللازم
        
    • الدعم المطلوب
        
    • التأييد المطلوب
        
    • والدعم اللازم
        
    The international community must provide all support required for it to be able to do so effectively. UN ويجب أن يوفر المجتمع الدولي كل الدعم اللازم لها حتى يتسنى لها القيام بذلك بفعالية.
    In this regard, I encourage the international community to provide the support required for them to accomplish this challenging task. UN وأشجع، في هذا المضمار، المجتمع الدولي على توفير الدعم اللازم لهذه الجهات من أجل إنجاز هذه المهمة العسيرة.
    Implementation of the Initiative requires additional financial resources from both bilateral and multilateral creditors without affecting the support required for the development activities of developing countries. UN ويتطلب تنفيذ المبادرة توافر موارد مالية إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف دون أن يؤثر ذلك على الدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Unfortunately, the magazine has encountered difficulties owing to the fact that the support required for its publication has not always been forthcoming; UN غير أنها تعثرت عن الصدور لعدم دوام الدعم اللازم لإصدارها؛
    26. Other constitutions use the national gross domestic product (GDP) to calculate the minimum support required for education. UN 26 - وتستخدم دساتير وطنية أخرى الناتج المحلي الإجمالي لحساب الحد الأدنى من الدعم المطلوب للتعليم.
    The African Union Peace and Security Council also requested the United Nations Security Council to expeditiously consider and authorize the support required for the immediate implementation of the strategic concept. UN وطلب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أيضا إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة أن ينظر على وجه السرعة في تقديم الدعم اللازم لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي والإذن به.
    As a follow up to that decision, the African Union Commission has taken steps to develop terms of reference for the commission of inquiry, select its members and mobilize the support required for the effective discharge of its mandate. UN وفي إطار متابعة القرار المذكور، اتخذت مفوضيةُ الاتحاد الأفريقي خطوات نحو وضع اختصاصات لجنة التحقيق واختيار أعضائها وتعبئة الدعم اللازم لها لكي تنفذ ولايتها بفعالية.
    The Committee encourages the Mission to take all necessary steps to provide the support required for the Liberia National Police, so that the capacity-building process would be concluded in a proper and timely manner. UN واللجنة تشجع البعثة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية لليبريا بحيث تختتم عملية بناء القدرات على نحو سليم وفي الوقت المقرر.
    Norway would assist in the implementation of United Nations gender policies and stood ready to offer any support required for progress in that area. UN وقالت إن النرويج ستقدم مساعدة لتنفيذ السياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية في الأمم المتحدة، وأنها على استعداد لتقديم الدعم اللازم لإحراز تقدم في هذا المجال.
    Implementation of the HIPC Debt Initiative requires additional financial resources from both bilateral and multilateral creditors without affecting the support required for the development activities of developing countries. UN ويتطلب تنفيذ المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين توافر موارد مالية إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف دون أن يؤثر ذلك على الدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Implementation of the HIPC Debt Initiative requires additional financial resources from both bilateral and multilateral creditors without affecting the support required for the development activities of developing countries. UN ويتطلب تنفيذ المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين توافر موارد مالية إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف دون أن يؤثر ذلك على الدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    The formulation of the 2006/07 staffing requirements in Integrated Support Services focused in particular on the support required for the expansion of the communications and information technology infrastructure, engineering services, air and ground transportation. UN وركز إعداد الاحتياجات من الموظفين في الفترة 2006/2007 لخدمات الدعم المتكامل على الدعم اللازم لتوسيع الهياكل الأساسية للاتصالات و تكنولوجيا المعلومات، وخدمات الهندسة والنقل الجوي والبري.
    (g) Contribution to global efforts to provide the support required for crises in other regions; and UN (ز) المساهمة في الجهود العالمية الرامية إلى تقديم الدعم اللازم للتصدي إلى الأزمات في مناطق أخرى؛
    67. The Board recommended that the Department of Peacekeeping Operations ensure that future memorandums of understanding clearly state the level of support required for national self-equipment. UN 67 - وقد أوصى المجلس بأن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام أن تحدد مذكرات التفاهم بوضوح مستقبلا مستوى الدعم اللازم للمعدات الوطنية.
    49. In paragraph 67, the Board recommended, and the Department of Peacekeeping Operations agreed, to ensure that future memorandums of understanding clearly state the level of support required for national self-equipment. UN 49 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس بكفالة أن تحدد مذكرات التفاهم بوضوح مستقبلا مستوى الدعم اللازم للمعدات الوطنية، ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على ضمان ذلك.
    In addressing implementation issues and challenges, the Workshop considered various ways and means to provide the support required for implementing GNSS programmes, such as increasing awareness and education, standardization and interoperability as well as system procurement. UN 76- ولدى تناول مسائل وتحديات التنفيذ، نظرت حلقة العمل في سبل ووسائل شتى لتوفير الدعم اللازم لتنفيذ برامج الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، مثل التوعية والتثقيف، والتوحيد القياسي والاستخدام التبادلي، وكذلك شراء النظم.
    In the Department of Peacekeeping Operations, an established system exists for capturing lessons learned and best practices and the Department of Political Affairs has drawn on and adapted that approach to adequately tailor the support required for Department of Political Affairs political missions, which are traditionally smaller and more specialized. UN وتطبق إدارة عمليات حفظ السلام نظاما لاستيعاب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وقد استفادت إدارة الشؤون السياسية من هذه المناهج، وكيّفتها، لتتناسب على نحو ملائم، مع الدعم اللازم للبعثات السياسية لإدارة الشؤون السياسية، التي تكون عادة أصغر حجما وأكثر تخصصا.
    24. Finally, she expressed the hope that the developed countries, financial institutions and other relevant international organizations would provide the support required for a successful implementation of the Istanbul Programme of Action. UN 24 - وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تقدم البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة الدعم اللازم لنجاح تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    The force structure review was an ongoing process based on the support required for infrastructure and service-related issues UN استعراض هيكل القوة هو عملية مستمرة تعتمد على الدعم المطلوب للبنية التحتية والمسائل المتعلقة بالخدمة
    The increase in programme support resources is in line with the expected increase in income and the support required for technical cooperation activities funded by special-purpose contributions. UN كما تتسق الزيادة في موارد دعم البرامج مع الزيادة المتوقّعة في الإيرادات ومع الدعم المطلوب لأنشطة التعاون التقني المموَّلة من مساهمات مُخصَّصة الغرض.
    Setting aside the question of the legal status of a proposal which has yet to receive the support required for it to enter into force, allow me to make some comments on the proposed text. UN ولن أتطرق إلى مسألة عدم قانونية اقتراح لم يحصل على التأييد المطلوب لنفاذه. ولكن أود أن أدلي ببعض الملاحظات على هذا النص.
    12B.43 The Division of Administration provides financial and personnel services and the support required for the biennial sessions of the Commission on Human Settlements. UN ١٢ باء - ٤٣ تقوم شعبة الادارة بتوفير الخدمات المالية وخدمات الموظفين والدعم اللازم للدورات التي تعقدها لجنة المستوطنات البشرية كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more