"support requirements" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الدعم
        
    • متطلبات الدعم
        
    • احتياجات دعم
        
    • الاحتياجات من الدعم
        
    • باحتياجات الدعم
        
    • واحتياجات الدعم
        
    • متطلبات دعم
        
    • واحتياجات دعم
        
    • باحتياجات دعم
        
    • لاحتياجات الدعم
        
    • احتياجاتها من الدعم
        
    • مجال الدعم
        
    • للاحتياجات من الدعم
        
    • واحتياجاتها من الدعم
        
    13. Resource requirements, including human resources, for the support component are projected to meet the support requirements of the substantive components. UN 13 - ويتوقع أن تلبي الاحتياجات من الموارد لعنصر الدعم، بما فيها الموارد البشرية، احتياجات الدعم اللازمة للعناصر الفنية.
    By the end of the performance period the census issue had not affected existing support requirements. UN وبحلول نهاية فترة الأداء، لم تكن مسألة التعداد قد أثرت في احتياجات الدعم القائمة.
    Further, the Committee recommends that the resource plan display more clearly the biennial support requirements. UN وتوصي اللجنة كذلك أن تعكس خطة الموارد على نحو أوضح احتياجات الدعم لفترة السنتين.
    They will also evaluate the necessary logistic and administrative support requirements and prepare the relevant cost estimates. UN وسيقومان أيضا بتقييم متطلبات الدعم اللوجستي والاداري اللازمة وإعداد التقديرات وما يتصل بها من تكاليف.
    It is envisaged that these three regions will require additional team sites, leading to additional support requirements. UN ومن المتوقع أن تحتاج تلك المناطق الثلاث إلى مواقع أفرقة عمل إضافية، الأمر الذي يستصحب معه احتياجات دعم إضافية.
    During crises, it will also oversee the logistical and service support requirements for all evacuation and contingency plans, including movements and aviation support. UN وسيشرف أيضا، خلال الأزمات، على الاحتياجات من الدعم اللوجستي ودعم الخدمات لجميع خطط الإجلاء والطوارئ، بما في ذلك دعم التحركات والطيران.
    Its workload was further affected by additional support requirements related to Umoja mainstreaming. UN كما أن عبء عمل المكتب قد تأثر أيضا باحتياجات الدعم الإضافية المتصلة بتعميم تطبيق نظام أوموجا.
    The third and fourth contracts would address fuel support requirements in the western and eastern parts of the country, respectively. UN ويلبي العقدان الثالث والرابع احتياجات الدعم المتعلقة بالوقود في الجزئين الغربي والشرقي من البلد على التوالي.
    As a consequence, the courts' other support requirements from all areas of the Registry have also increased. UN وترتب على هذا أن ازدادت أيضا احتياجات الدعم الأخرى للمحكمة المقدمة من جميع مجالات عمل قلم المحكمة.
    This is being done on a case-by-case basis, taking into account the unique support requirements of each management service agreement. UN ويتم ذلك على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة احتياجات الدعم الفريدة لكل اتفاق من اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    $6.3 million In other words, the operation of the Base will still break even if the assumed support requirements are reduced to only $11.8 million for a medium-sized mission, and $1.97 million for a small mission. UN وهذا يعني أن تشغيل القاعدة سيظل بدون أرباح أو خسائر في حالة تخفيض احتياجات الدعم المفترضة إلى ١١,٨ مليون دولار فقط، بشأن البعثة المتوسطة الحجم، و ١,٩٧ مليون دولار، بشأن البعثة الصغيرة.
    The total support requirements amount to $442,600 for 2009. UN ويبلغ مجموع احتياجات الدعم 600 442 دولار لعام 2009.
    Logistical and administrative support requirements would be met from within the existing resources of UNOCI. UN وسيتم تلبية احتياجات الدعم اللوجستي والإداري من الموارد المتوفرة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The output has been combined with an existing output: guidance, planning and management of logistics support requirements for field missions UN ضـُـمّ هذا الناتج إلى ناتج قائم: توجيه وتخطيط وإدارة احتياجات الدعم اللوجستي للبعثات الميدانية
    In addition, the Administrative Officer would serve as the focal point for all support requirements of the Office of the Joint Special Representative. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون الموظف الإداري حلقة وصل بشأن جميع احتياجات الدعم الخاصة بمكتب الممثل الخاص المشترك.
    I therefore propose that the United Nations include the following additional support requirements in its logistical support package to AMISOM: Additional support requirement UN ولذلك، أقترح أن تدرج الأمم المتحدة احتياجات الدعم الإضافية التالية في مجموعة عناصر الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي:
    In addition to logistical support requirements, it will be critical to address capacity gaps identified in the substantive components of MISCA in order to ensure that it can successfully implement all of its mandate. UN وبالإضافة إلى متطلبات الدعم اللوجستي، سيكون من الأهمية بمكان التصدي للثغرات التي جرى الوقوف عليها في مجال القدرات في ما يخص العناصر الفنية لبعثة الدعم للتأكد من أن بمقدور البعثة تنفيذ ولايتها بنجاح.
    The new mandate expanded the Mission's area of operations and would therefore entail increased support requirements. UN والولاية الجديدة توسع منطقة عمليات البعثة، ولذلك، فإنها ستنطوي على احتياجات دعم متزايدة.
    The decrease in the Field Service establishment of the Office is attributable to the decreased administrative support requirements in the field. UN ويعزى التخفيض في موظفي الخدمة الميدانية بالمكتب إلى نقصان الاحتياجات من الدعم الإداري بالميدان.
    Each country developed an action plan with associated technical support requirements. UN وقام كل بلد بوضع خطة عمل مشفوعة باحتياجات الدعم التقني ذات الصلة.
    In section four, a strategic framework for future action is outlined, with emphasis on regional initiatives and international support requirements. UN وفي الفرع الرابع، يرد عرض موجز لوضع إطار استراتيجي للعمل المقبل مع التركيز على المبادرات اﻹقليمية واحتياجات الدعم على الصعيد الدولي.
    The provisions will also provide for operational support requirements in connection with the delivery of those services. UN وستغطي الاعتمادات أيضا متطلبات دعم العمليات المرتبطة بتقديم تلك الخدمات.
    The entitlements and support requirements of military contingents and formed police personnel are identical, as are those of military observers and United Nations police. UN وتتطابق استحقاقات واحتياجات دعم الكتائب العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة، وكذلك تلك المتعلقة بالمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة.
    In the area of procurement, the contract for the long-term support requirements of Umoja is expected to be signed in September 2014, which means a single systems integrator will provide such services in the future. UN وفي مجال المشتريات، يُنتظر توقيع العقد المتعلق باحتياجات دعم نظام أوموجا في الأجل الطويل في أيلول/سبتمبر 2014، مما يعني أن هذه الخدمات ستقدمها في المستقبل جهة وحيدة متخصصة في مجال تكامل النظم.
    It has paid particular attention to the support requirements of intergovernmental bodies, particularly the Economic and Social Council and the General Assembly, and to system-wide issues emerging from both the preparatory and the follow-up phases of major intergovernmental processes. UN وقد أولت عناية خاصة لاحتياجات الدعم للهيئات الحكومية الدولية، لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وللمسائل التي يجري تناولها على نطاق المنظومة والمنبثقة عن كل من مرحلتي اﻹعداد والمتابعة بالنسبة للعمليات الحكومية الدولية الرئيسية.
    (i) The Government should establish as soon as possible a clear timeline for the local elections, including an assessment of support requirements. UN (ط) ينبغي للحكومة أن تحدد، في أقرب وقت ممكن، إطارا زمنيا دقيقا للانتخابات المحلية، بخاصة عبر تقييم احتياجاتها من الدعم.
    The United Nations faces challenging operational conditions in which it utilizes its air assets, in terms of geographical expanse, depleted and marginal infrastructure, military considerations and the scale of logistical support requirements. UN وتستخدم الأمم المتحدة عتادها الجوي في ظروف تشغيلية صعبة من حيث الامتداد الجغرافي، وتضعضع الهياكل الأساسية وهامشيتها، والاعتبارات العسكرية، وحجم الاحتياجات في مجال الدعم اللوجستي.
    The mission was instructed to make recommendations, as appropriate, regarding the tasks that could be performed by such observers and to prepare a concept of operations, as well as an estimate of the logistic and administrative support requirements. UN وصدرت تعليمات إلى البعثة بأن تتقدم بتوصيات، حسب الاقتضاء، بشأن المهام التي يمكن أن يؤديها هؤلاء المراقبون وأن تعد مفهوما للعمليات، فضلا عن تقدير للاحتياجات من الدعم السوقي واﻹداري.
    The unique feature of the police plan is the need to take into account the prevailing local police capacity and its overall support requirements. UN وتتسم خطط أعمال الشرطة بخاصية فريدة هي ضرورة مراعاتها كذلك لقدرات الشرطة المحلية المتوافرة واحتياجاتها من الدعم عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more