We wish to underscore the need to further explore international cooperation to support States in their efforts. | UN | ونود أن نشدد على الحاجة إلى استكشاف المزيد من إمكانات التعاون الدولي من أجل دعم الدول في جهودها. |
Additional resources should be allocated to the Centre to enable it to support States in their efforts to ratify the Convention and its protocols and implement the provisions of those instruments. | UN | وينبغي أن تخصص له موارد اضافية لتمكينه من دعم الدول في جهودها الرامية الى التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذ أحكام تلك الصكوك. |
In the new council, the punitive approach and finger-pointing that have politicized the matter and weakened the capacity of the United Nations to contribute and support States in the promotion and protection of human rights must not prevail. | UN | وفي المجلس الجديد، يجب ألا يسود النهج العقابـي وتبادل الاتهامات التي أدت إلى تسيـيـس المسألة وإضعاف قدرات الأمم المتحدة على المساهمة وعلى دعم الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
It was also incumbent on the Department to support States in their rightful efforts to recover occupied territories. | UN | ويجب على الإدارة أن تدعم الدول في جهودها المشروعة لاستعادة أرضها المحتلة. |
These conventions and instruments also support States in finding the balance between suppression and prevention: | UN | وهذه الاتفاقيات والصكوك تدعم الدول في جهودها لتحقيق توازن بين القمع والمنع: |
The High Commissioner pledged to do everything possible to uphold and strengthen UNHCR's corporate commitment to address sexual and gender-based violence and to support States in ensuring access to justice by survivors. | UN | وتعهد ببذل ما في وسعه من جهود لتأكيد وتعزيز التزام المفوضية المؤسسي بالتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ودعم الدول في ضمان لجوء الضحايا الناجين إلى القضاء. |
Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme to support States in the realization of human rights. | UN | وأعرب عن التقدير لما تم الاضطلاع به من أنشطة في إطار البرنامج من أجل تقديم الدعم للدول في مجال إعمال حقوق الإنسان. |
It was noted that the United Nations needed to be in a position to support States in advancing those goals and responding to the major threats and challenges the world faced. | UN | وأفيد بأن هناك حاجة إلى أن تكون الأمم المتحدة في وضع يمكنها من دعم الدول في سعيها للسير نحو هذه الأهداف وفي التصدّي للتهديدات والتحدّيات الكبرى التي تواجه العالم. |
(f) support States in the preparation of MDG Country Reports, PRSPs and all review procedures associated with these modalities to ensure that the impact of policies on minorities is appropriately covered. | UN | (و) دعم الدول في إعداد التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وجميع إجراءات الاستعراض المرتبطة بهذه الأساليب ليمتد أثر السياسات ويشمل الأقليات على |
1. The United States commits to continuing to support States in their implementation of human rights obligations, as appropriate, through human rights dialogue, exchange of experts, technical and interregional cooperation, and programmatic support of the work of non-governmental organizations. | UN | 1 - تلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعم الدول في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، عن طريق الحوار في مجال حقوق الإنسان، وتبادل الخبراء، والتعاون التقني والأقاليمي، وتقديم الدعم البرنامجي لأعمال المنظمات غير الحكومية. |
The representatives of the Office made available to participants Legislative Guides for the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto, which would support States in their efforts to ratify and implement those instruments. | UN | ووضع ممثلو المكتب تحت تصرف المشاركين الدلائل التشريعية لتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المتعلقة بها والتي ستمكن من دعم الدول في مساعيها إلى التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها. |
5. To support States in meeting their obligations under the Convention, 27 States as well as a numerous of other experts organisations have provided financial, technical or material assistance. | UN | 5- من أجل دعم الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، قدمت 27 دولة وكذا العديد من منظمات الخبراء الأخرى مساعدات مالية أو تقنية أو مادية. |
11. These developments have been crucial to support States in national implementation efforts to consolidate children's protection from violence, including in the three priority areas identified by the Special Representative's mandate. | UN | 11- وكان لهذه التطورات دور حاسم في دعم الدول في جهود التنفيذ الوطنية الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال من العنف، بما في ذلك في المجالات الثلاثة ذات الأولوية المحددة في ولاية الممثلة الخاصة. |
21. The United Nations continues to support States in the incorporation of international legal obligations into domestic law, as well as the development of legal foundations for the governance, oversight and accountability of justice and security institutions. | UN | 21 - تواصل الأمم المتحدة دعم الدول في إدماج الالتزامات القانونية الدولية في القانون المحلي، وكذلك وضع الأسس القانونية لحوكمة مؤسسات العدل والأمن وممارسة الرقابة عليها ومساءلتها. |
National processes are of the utmost importance for the realization of the right to participation, and other actors should support States in developing these processes. | UN | وتتسم العمليات الوطنية بأهمية قصوى من أجل إعمال الحق في المشاركة، وعلى الجهات الفاعلة الأخرى أن تدعم الدول في وضع هذه العمليات. |
Among the main pillars of these efforts is the UN-SPIDER knowledge portal, which serves as a gateway to space-based information that can support States in all regions in their disaster risk management and emergency response efforts. | UN | ومن بين الركائز الأساسية لهذه الجهود بوّابة برنامج سبايدر المعرفية التي تمثِّل منفذا إلى المعلومات الفضائية التي يمكن أن تدعم الدول في جميع المناطق في إدارتها لمخاطر الكوارث وجهودها من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Permanent institutional structures of this nature could support States in meeting other reporting commitments, for example to follow up on international conferences and summits, monitor implementation of the Millennium Development Goals, etc. | UN | 15- ويمكن للهياكل المؤسسية الدائمة التي لها هذه الطبيعة أن تدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الأخرى المتعلقة بتقديم التقارير، مثلاً باتخاذ إجراءات متابعة للمؤتمرات والقمم الدولية، ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، إلخ. |
It also means that we must work with the international community to ensure respect for human rights; support States in establishing rule of law, preventing genocide and delivering on their responsibility to protect; and assist them in establishing good governance and democracy. | UN | ويعني ذلك أيضا أن علينا العمل مع المجتمع الدولي من أجل كفالة احترام حقوق الإنسان؛ ودعم الدول في إقرار سيادة القانون، ومنع الإبادة الجماعية، والوفاء بمسؤولياتها في الحماية؛ ومساعدتها على إقامة الحكم الرشيد والديمقراطية. |
invite the Council of Europe Commissioner for Human Rights to continue to support States in their fight against racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and intolerance; | UN | :: دعوة مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم الدعم للدول في كفاحها ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب؛ |
19. The Secretariat has also continued to support States in the process of revision of declarations lodged upon becoming party to the CISG, with a view to reconsidering them, where appropriate, in order to further harmonize the scope of application of the convention. | UN | ١٩- كما واصلت الأمانةُ دعمها للدول في عملية تنقيح الإعلانات المقدَّمة الانضمام إلى اتفاقية البيع بغية إعادة النظر فيها، إذا اقتضى الأمر، لتحقيق المزيد من المواءمة في نطاق تطبيق الاتفاقية. |
This decision was based on the importance of ensuring consistency in the operations of the Funds, given that both support States in fulfilling their international obligations by means of technical assistance and cooperation. | UN | واستند هذا القرار إلى أهمية ضمان الاتساق في عمليات الصندوقين، نظراً إلى أن كليهما يدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الدولية عن طريق تقديم المساعدة والتعاون التقنيين. |
More than any other international organization, the United Nations has the potential and the necessary conditions to support States in these efforts. | UN | إن الأمم المتحدة لديها، أكثر من أي منظمة دولية أخرى، الإمكانات والشروط اللازمة لدعم الدول في هذه الجهود. |
United Nations agencies, intergovernmental regional bodies and NGOs should continue to support States in abolishing the death penalty through their advocacy, monitoring and technical cooperation activities. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة وللهيئات الإقليمية الحكومية الدولية وللمنظمات غير الحكومية أن تستمر في دعم الدول لإلغاء عقوبة الإعدام وذلك عن طريق أنشطة الدفاع والرصد والتعاون التقني. |