"support states parties" - Translation from English to Arabic

    • دعم الدول الأطراف
        
    • لدعم الدول الأطراف
        
    • بتقديم الدعم إلى الدول
        
    • ودعم الدول الأطراف
        
    Expressing the need to support States parties in an effort to ensure compliance with the strict time frame established by article 44, paragraph 1, of the Convention, UN وإذ تعرب عن ضرورة دعم الدول الأطراف في محاولة لضمان مراعاة الإطار الزمني المحدد تحديداً دقيقاً في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية،
    support States parties by maintaining a list of national points of contact; UN `2` دعم الدول الأطراف بالحفاظ على قائمة بمراكز الاتصال الوطنية؛
    Expressing the need to support States parties in an effort to ensure compliance with the strict time frame established by article 44, paragraph 1, of the Convention, UN وإذ تعرب عن ضرورة دعم الدول الأطراف في محاولة لضمان مراعاة الإطار الزمني المحدد تحديدا دقيقا في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية،
    Expressing the need to support States parties in an effort to ensure compliance with the strict time frame established by article 44, paragraph 1, of the Convention, UN وإذ تعرب عن ضرورة دعم الدول الأطراف في محاولة لضمان مراعاة الإطار الزمني المحدد تحديداً دقيقاً في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية،
    Therefore, Canada proposes that CBM Completion Workshops be organized to support States parties that require assistance to complete their annual CBM submissions. UN ولذلك، تقترح كندا تنظيم حلقات عمل بشأن تعبئة استمارات تدابير بناء الثقة لدعم الدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة لإعداد تقاريرها السنوية عن تدابير بناء الثقة.
    Expressing the need to support States parties in an effort to ensure compliance with the strict time frame established by article 44, paragraph 1, of the Convention, UN وإذ تعرب عن ضرورة دعم الدول الأطراف في محاولة لضمان مراعاة الإطار الزمني المحدد تحديدا دقيقا في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية،
    support States parties in understanding the nature and extent of their obligations under the Convention; UN :: دعم الدول الأطراف لفهم طبيعة ونطاق التزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    As such, the overall aim of the Action Plan was to support States parties in meeting their obligations. UN وبذلك، يكون الهدف العام لخطة العمل هو دعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    At its first meeting, the Working Group noted the various efforts undertaken to assess vulnerabilities to corruption in the public and private sectors and recommended that the Secretariat continue to support States parties in such efforts. UN 21- ولاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه الأول مختلف الجهود المبذولة لتقييم مَواطن الضعف التي قد يتطرّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص، وأوصى بأن تواصل الأمانة دعم الدول الأطراف في تلك الجهود.
    8. The overall objective of the general comment is to support States parties in the effective implementation of article 12. UN 8- يهدف هذا التعليق العام إجمالاً إلى دعم الدول الأطراف في مجال التنفيذ الفعلي للمادة 12.
    8. The overall objective of the general comment is to support States parties in the effective implementation of article 12. UN 8- يهدف هذا التعليق العام إجمالاً إلى دعم الدول الأطراف في مجال التنفيذ الفعلي للمادة 12.
    This report describes the activities of the Implementation Support Unit (ISU) in 2010 to implement the mandate given to it by the Sixth Review Conference to support States parties in the administration and comprehensive implementation of the Convention, the promotion of universalization of the Convention, and the exchange of confidence-building measures (CBMs). UN يورد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 تنفيذاً للولاية التي كلفها بها المؤتمر الاستعراضي السادس الرامية إلى دعم الدول الأطراف في إدارة شؤون الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً شاملاً، والترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية، وتبادل المعلومات المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    His organization was helping numerous countries to enhance their capacity in various areas, and continued to promote further ratifications of the Convention and its protocols and to support States parties in the complex measures necessary for their implementation. UN وبيّن أن منظمته تساعد بلدانا عديدة على تعزيز قدرتها في شتى المجالات، وهي مستمرة في التشجيع على المزيد من التصديقات على الاتفاقية وبروتوكولاتها وفي دعم الدول الأطراف في اتخاذ التدابير المعقدة اللازمة لتنفيذها.
    She had written to 29 States parties whose initial reports would be five years overdue on 18 July 2003 as well as the Administrator of the United Nations Development Programme to encourage him to support States parties in meeting their reporting obligations. UN وقالت إنها بعثت برسائل إلى 29 دولة طرفا سيصل التأخير في تقديم تقاريرها الأولية إلى خمسة أعوام في 18 تموز/يوليه 2003، وكذلك إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيعه على دعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير.
    (h) support States parties in obtaining the technical resources required to establish national databases and conduct training at the national level UN (ح) دعم الدول الأطراف في الحصول على الوسائل التقنية اللازمة لإنشاء قواعد البيانات الوطنية والتدريب على الصعيد الوطني
    The Secretariat should consider compiling a roster of anti-trafficking training courses and United Nations experts to support States parties in their efforts to train their criminal justice practitioners. UN 86- ينبغي للأمانة أن تنظر في تجميع قائمة تتضمن الدورات التدريبية لمكافحة الاتجار وأسماء خبراء الأمم المتحدة وذلك بغية دعم الدول الأطراف في جهودها في مجال تدريب ممارسيها المختصين في العدالة الجنائية.
    The Secretariat should consider compiling a roster of anti-trafficking training courses and United Nations experts to support States parties in their efforts to train their criminal justice practitioners. UN 64- ينبغي للأمانة أن تنظر في تجميع قائمة تتضمن الدورات التدريبية لمكافحة الاتجار وأسماء خبراء الأمم المتحدة وذلك بغية دعم الدول الأطراف في جهودها في مجال تدريب ممارسيها المختصين في العدالة الجنائية.
    This report describes the activities of the Implementation Support Unit (ISU) in 2011 to implement the mandate given to it by the Sixth Review Conference to support States parties in the administration and comprehensive implementation of the Convention, the promotion of universalization of the Convention, and the exchange of confidence-building measures (CBMs). UN يصف هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة دعم التنفيذ في عام 2011 تنفيذاً للولاية التي كلفها بها المؤتمر الاستعراضي السادس الرامية إلى دعم الدول الأطراف في إدارة شؤون الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً شاملاً، والترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية، وتبادل المعلومات المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    73. The secretariat also reported on several technical assistance projects under way to support States parties in the prevention of corruption. UN 73- وقدَّمت الأمانة أيضا معلومات عن عدَّة مشاريع للتعاون التقني يجري تنفيذها من أجل دعم الدول الأطراف في العمل على منع الفساد.
    The actions are not legal requirements, but designed to assist States Parties and other relevant actors in their practical implementation of the Convention, and thus to support States parties in meeting their obligations. UN ولا تمثل الإجراءات شروطاً قانونية، بل إنها صُممت لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    Where possible, Australia will support States parties to develop a national plan that incorporates victim assistance within national health, disability, development and human rights frameworks and mechanisms. UN وستقوم قدر الإمكان بتقديم الدعم إلى الدول من أجل وضع خطط وطنية تدمج تقديم المساعدة إلى الضحايا في الأطر والآليات الوطنية للرعاية الصحية، وشؤون الإعاقة، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    Awareness-raising, technical cooperation, advisory services and capacity-building would be crucial to broaden their ratification and support States parties in their effective implementation. UN وأكد على الأهمية الحاسمة لزيادة التوعية والتعاون التقني والخدمات الاستشارية وبناء القدرات بالنسبة إلى توسيع قاعدة التصديق على تلك الصكوك ودعم الدول الأطراف على تنفيذها بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more