"support strategies" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات الدعم
        
    • استراتيجيات دعم
        
    • دعم استراتيجيات
        
    The Office also supports the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General in leading the development or adjustment of organizational support strategies, policies, procedures, rules and regulations to meet specific field requirements. UN ويدعم المكتب أيضا وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد في قيادة عملية وضع أو تعديل استراتيجيات الدعم التنظيمية والسياسات والإجراءات والقواعد والأنظمة بهدف تلبية احتياجات ميدانية محددة.
    support strategies could provide skills training to address specific demands of the modern information society. UN ويمكن أن تتيح استراتيجيات الدعم تدريبا على المهارات اللازمة لتلبية طلبات معينة لمجتمع المعلومات الحديث.
    To achieve this, the subprogramme will strengthen its involvement in the development of country support strategies through active engagement with other United Nations partners. UN وتحقيقا لذلك، سيعزز البرنامج الفرعي مشاركته في وضع استراتيجيات الدعم القطري من خلال المشاركة النشطة مع غيره من الشركاء التابعين للأمم المتحدة.
    UNIDO is developing its own country support strategies as a new programming tool, complementary to the overall United Nations CSN process. UN وتقوم المنظمة بوضع استراتيجيات دعم قطرية خاصة بها كأداة جديدة للبرمجة، مكملة لمجمل عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    62. The Administration's thinking at the current stage was that the ICT strategy should be revised to align it with the Organization's business support strategies, with Umoja at the centre. UN 62 - وقال إن الإدارة ترى في المرحلة الراهنة أنه ينبغي تنقيح استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواءمتها مع استراتيجيات دعم أعمال المنظمة، على أن يكون مشروع أوموجا في صلب تلك الاستراتيجيات.
    (vi) support strategies to protect small island developing States from the introduction of non-indigenous species. UN ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية.
    A new tool developed to ensure the responsiveness of UNIDO to recipient country requirements are the UNIDO country support strategies. UN ومن اﻷدوات الجديدة المستحدثة لكفالة استجابة اليونيدو لاحتياجات البلدان المستفيدة، استراتيجيات الدعم القطرية التي تتبناها اليونيدو.
    Assessments that identify risk factors linked to the environment and natural resource use will help to establish a common knowledge base upon which support strategies for disaster and conflict risk reduction can be developed and implemented. UN وسوف تساعد عمليات التقييم التي تحدد عوامل المخاطر المرتبطة بالبيئة واستخدام الموارد الطبيعية في وضع قاعدة معرفية مشتركة على أساس استراتيجيات الدعم للحد من مخاطر الكوارث والنزاعات وتنفيذها.
    (i) Managing the social dimension of mining-related activities by developing social support strategies that ensure community participation, including children and youth; UN ' 1` إدارة البعد الاجتماعي لأنشطة التعدين ذات الصلة عن طريق وضع استراتيجيات الدعم الاجتماعي التي تكفل مشاركة المجتمع المحلي، بما في ذلك الأطفال والشباب؛
    Conversely, many country support strategies of African, Caribbean and Pacific countries allocate small percentages to food security and rural development. UN وعلى العكس من ذلك، تخصص الكثير من استراتيجيات الدعم القطرية لبلدان دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ نسبا مئوية ضئيلة للأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Transitional support strategies (TSS) UN استراتيجيات الدعم في مرحلة الانتقال
    The new process puts emphasis, inter alia, on establishing a coherent programming framework through country-specific, sectoral and thematic UNIDO support strategies; introduction of an early programme and project screening mechanism; unified approval procedures covering different sources of funds; and the decentralization of the quality assurance function. UN وتشدد هذه العملية الجديدة، في جملة أمور، على إنشاء إطار برنامجي مترابط من خلال استراتيجيات الدعم لليونيدو المقتصرة على بلد معين والقطاعية والمواضيعية؛ وإدخال آلية للفحص المبكر للبرامج والمشاريع؛ وإجراءات موحدة للموافقة تغطي المصادر المختلفة لﻷموال؛ وإضفاء اللامركزية على وظيفة ضمان الجودة.
    The new process puts emphasis, inter alia, on establishing a coherent programming framework through country-specific, sectoral and thematic UNIDO support strategies; introduction of an early programme and project screening mechanism; unified approval procedures covering different sources of funds; and the decentralization of the quality assurance function. UN وتشدد هذه العملية الجديدة، في جملة أمور، على إنشاء إطار برنامجي مترابط من خلال استراتيجيات الدعم لليونيدو المقتصرة على بلد معين والقطاعية والمواضيعية؛ وإدخال آلية للفحص المبكر للبرامج والمشاريع؛ وإجراءات موحدة للموافقة تغطي المصادر المختلفة لﻷموال؛ وإضفاء اللامركزية على وظيفة ضمان الجودة.
    The strategy identifies effective ways for schools to respond to the diverse learning needs of boys and girls and to provide the social support strategies necessary to ensure all boys and girls achieve their potential. UN وتحدد الاستراتيجية طرقا فعالة لكي تلبي بها المدارس احتياجات التعليم المتنوعة للبنين والبنات ووضع استراتيجيات الدعم الاجتماعي اللازمة لضمان تحقيق البنين والبنات لطاقاتهم.
    The Office also supports the Under-Secretary-General in leading the development or adjustment of organizational support strategies, policies, procedures, rules and regulations to meet specific field requirements. UN ويدعم المكتب أيضا وكيل الأمين العام في قيادة عملية وضع أو تعديل استراتيجيات الدعم التنظيمية والسياسات والإجراءات والقواعد والأنظمة بهدف تلبية احتياجات ميدانية محددة.
    (g) Provide mentoring systems and other support strategies to enhance women's capabilities and potential for advancement in the media. E. World Summit on the Information Society UN (ز) توفير نظم توجيهية وخلافها من استراتيجيات الدعم لتعزيز قدرات وإمكانات النساء للتقدم في المجال الإعلامي.
    The objectives must therefore be revised in order to make them more realistic, the support strategies for the programmes must be strengthened and the national and international partners mobilized to champion the cause of children. It was also necessary to carry out the recommendations on acceleration of the implementation of the national action plan. UN وبالتالي يتعين إعادة النظر في اﻷهداف لجعلها أكثر واقعية وتعزيز استراتيجيات الدعم للبرامج وتعبئة الشركاء الوطنيين والدوليين للدفاع عن قضية الطفل، كما يتعين أيضا تنفيذ التوصيات الرامية الى اﻹسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    support strategies should take care not to weaken or undermine child protection systems, and where possible to strengthen the capacity of actors with national and subnational child protection responsibility to address the particular protection challenges of emergencies. UN وينبغي الحرص في استراتيجيات الدعم على عدم إضعاف أو تقويض نظم حماية الطفل، وحيثما أمكن، على تعزيز قدرات الجهات الفاعلة، المنوط بها مسؤوليات وطنية ودون وطنية لحماية الطفل، على مواجهة التحديات المحددة التي يفرضها توفير الحماية في حالات الطوارئ.
    The Independent Expert recommends that a study be carried out in the country's various jurisdictions in order to develop a better understanding of the phenomenon and refine support strategies for prisons. UN ويوصي الخبير المستقل بإجراء دراسة في مختلف المحاكم القضائية للبلد من أجل فهم هذه الظاهرة وتحسين استراتيجيات دعم قطاع السجون.
    This component reflects the patient's central role in care and treatment and stresses use of self-management support strategies, including assessment, goal setting, action planning, problem solving, and follow-up. UN ويبيّن هذا العنصر الدور المركزي للمريض في الرعاية والعلاج، ويشدد على استخدام استراتيجيات دعم أساليب التحكم الذاتي، بما في ذلك التقييم، ووضع الأهداف، وتخطيط العمل، وحل المشاكل والمتابعة.
    (d) Need for specific support strategies for departments facing problems in meeting their gender targets; UN (د) الحاجة لاتباع استراتيجيات دعم محددة من قِبَل الإدارات التي تواجه مشاكل فيما يتعلق بتحقيق أهدافها الجنسانية؛
    (vi) support strategies to protect small island developing States from the introduction of non-indigenous species. UN ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more