"support structures" - Translation from English to Arabic

    • هياكل الدعم
        
    • هياكل دعم
        
    • وهياكل الدعم
        
    • الهياكل الداعمة
        
    • هياكل للدعم
        
    • وهياكل دعم
        
    • هياكل داعمة
        
    • هياكل لدعم
        
    • لهياكل الدعم
        
    • هياكل تقديم الدعم
        
    • بنى دعم
        
    • البنى الداعمة
        
    • لهياكل دعم
        
    A more extensive effort was also needed to set up the administrative support structures of the new missions. UN وكانت هناك حاجة أيضا الى بذل جهود أوسع نطاقا لبناء هياكل الدعم اﻹداري اﻷساسية للبعثات الجديدة.
    The increasing pressures of modern life and rapid urbanization are putting strains on traditional informal support structures in Pakistan. UN إن الضغوط المتزايدة للحياة الحديثة والتحضر السريع التنامي تفــرض ضغوطا على هياكل الدعم غير الرسمي في باكستــان.
    Deployment of such teams requires the approval of the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to avoid duplication of support structures in missions. UN ويتطلب نشر هذه الأفرقة موافقة الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام من أجل تفادي تكرار هياكل الدعم في البعثات.
    Here is where policies and new support structures are needed. UN وهنا توجد الحاجة إلى سياسات وإلى هياكل دعم جديدة.
    Their efforts to further develop mediation skills and build up mediation support structures deserve our full support. UN فجهودها الرامية إلى زيادة تطوير مهارات الوساطة وبناء هياكل دعم الوساطة تستحق دعمنا الكامل.
    A second comprehensive Mission support review will be conducted to consider staffing levels and support structures throughout the country. UN وسيُجرى استعراض شامل ثان لدعم البعثة، حيث سيُنظر في ملاك الموظفين وهياكل الدعم في مختلف أنحاء البلد.
    Alignment of the regional technical support structures and regional bureaux at headquarters level, including their regional coverage UN مواءمة هياكل الدعم الفني الإقليمية والمكاتب الإقليمية على صعيد المقار، بما في ذلك تغطيتها الإقليمية
    Poverty and exclusion remained the greatest threats, particularly with the breakdown of traditional support structures. UN وما زال الفقر والإقصاء يشكلان أكبر التهديدات، وخاصة مع انهيار هياكل الدعم التقليدية.
    All return trips from the sous-préfectures that are accessible by road would take place on the same day, thereby obviating the need to set up support structures there. UN وستتم جميع رحلات العودة من المقاطعات الفرعية في نفس اليوم، مما يؤدي إلى تفادي ضرورة إقامة هياكل الدعم هناك.
    My delegation further endorses the proposals to bolster the support structures in the Secretariat to ensure that this issue receives its due attention. UN وعلاوة على ذلك يؤيد وفدي الاقتراحات الرامية إلى تعزيز هياكل الدعم في الأمانة العامة لضمان نيل هذا الموضوع الاهتمام الذي يستحقه.
    Institutional support structures will need to be identified and strengthened. UN وسيلزم تحديد هياكل الدعم المؤسسي وتدعيمها.
    There is therefore likely to be an expanding group of elderly poor who will have to rely on family support structures. UN ومن المحتمل لذلك أن تكون هناك مجموعة متنامية من المسنين الفقراء الذين عليهم الاعتماد على هياكل الدعم الأسري.
    It has also resulted in the strengthening of support structures in Southern Sudan. UN ونتج عن الاستعراض أيضاً تقوية هياكل الدعم في جنوب السودان.
    The absence of support structures was a serious challenge for women who wanted to escape abusive families. UN ويشكل عدم وجود هياكل الدعم تحدياً خطيراً لمن يرغبن من النساء الفرار من الأسر التي يتعرضن فيها للإيذاء.
    Appropriate support structures will also be needed for the United Nations staffing complement. UN كما سيلزم وجود هياكل دعم مناسبة لكامل القوام التابع للأمم المتحدة.
    Poor economic and health conditions, changes in traditional family support structures and elder-abuse increase the vulnerability of women. UN ومما يزيد من حالة ضعفهن سوء الظروف الاقتصادية والصحية، والتغيرات في هياكل دعم الأسر التقليدية وإساءة معاملة المسنين.
    As the Consensus itself indicates, this has implications both for the required intergovernmental mechanisms and for the secretariat support structures needed to support them. UN وهذا يؤثر، كما جاء في توافق الآراء ذاته، في الآليات الحكومية الدولية اللازمة وفي هياكل دعم الأمانات الضروري لدعمها.
    NGO support structures: Amazone UN على صعيد هياكل دعم المنظمات غير الحكومية
    :: the establishment of gender-sensitive support structures in destination countries. UN :: إقامة هياكل دعم في بلدان المقصد تولي اهتماما خاصا للمسائل الجنسانية.
    Services and support structures outside the capital remain sparse and poorly resourced. UN ولا تزال الخدمات وهياكل الدعم خارج العاصمة تتسم بالندرة وضعف الموارد.
    A national Counter-Terrorism Committee with the requisite statutory powers and a network of support structures is being formed. UN وقد تم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتحلى بالسلطات القانونية المطلوبة وجرى إنشاء شبكة من الهياكل الداعمة.
    This required both the capacity to conduct labour-market assessments and enabling support structures such as the following: UN ويتطلب ذلك القدرة على إجراء تقييمات لسوق العمل وتمكين هياكل للدعم مثل الهياكل التالية:
    In addition, there were continued delays regarding the establishment of community reconciliation initiatives and support structures for returning internally displaced persons and refugees. UN إضافة إلى ذلك، استمر التأخير في وضع مبادرات للمصالحة الاجتماعية وهياكل دعم للعائدين من المشردين داخليا واللاجئين.
    She emphasized the need for support structures for those who were suffering. UN وشددت على الحاجة إلى هياكل داعمة لمن يتعرضن للمعاناة.
    It should also establish support structures for victims and programmes to raise awareness, including training courses for law enforcement officials. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع هياكل لدعم الضحايا وبرامج توعية تشمل دورات تدريبية للسلطات المكلفة بتطبيق القانون.
    :: Professional support structures are important to assist with capacity-building, training, research, information management and the development of support networks. UN :: لهياكل الدعم المهنية أهمية في المساعدة في بناء القدرات، والتدريب، والبحوث، وإدارة المعلومات، وتطوير شبكات الدعم.
    The recent increase in support structures and mentorship requirements has seen a commensurate increase in offers from some countries, but gaps still remain. UN وقابلت الزيادة الأخيرة في احتياجات هياكل تقديم الدعم والإرشاد، زيادة مماثلة في العروض المقدمة من بعض البلدان للمساعدة، ولكن لا يزال هناك نقص في الموارد.
    As indicated in the recent report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871-S/1998/318), it is hoped that similar support structures may be established in other cases. UN وكما هو مشار إليه في تقرير اﻷمين العام الصادر مؤخرا عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها A/52/871-S/1998/318)(، ويؤمل إقامة بنى دعم مماثلة في حالات أخرى.
    This advocacy has come with the dissemination of information that demonstrates the support structures that the Special Olympics movement has put into place to contribute to the overall achievement of the Millennium Development Goals. UN وجاءت هذه الدعوة مع نشر معلومات تظهر البنى الداعمة التي وضعتها حركة الأولمبياد الخاص للمساهمة في تحقيق الأهداف الشاملة للتنمية للألفية.
    If the decision is taken that regional and/or global support structures are needed then: UN وإذا اتخذ قرار بوجود حاجة لهياكل دعم إقليمية و/أو عالمية فعندئذ:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more