"support the achievement of" - Translation from English to Arabic

    • دعم تحقيق
        
    • تدعم تحقيق
        
    • بدعم تحقيق
        
    • تقديم الدعم بغية تحقيق
        
    • تقديم الدعم لتحقيق
        
    • يدعم بلوغ
        
    • لدعم تحقيق
        
    • الدعم لبلوغ
        
    • ودعم إنجاز
        
    We hope that the new Entity will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women all over the world. UN ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Its aim is to support the achievement of equality between women and men to ensure sustainable development. UN وهدف هذه السياسة هو دعم تحقيق المساواة بين المرأة والرجل لضمان التنمية المستدامة.
    In the second session, potential contributions from ISS partner agencies to support the achievement of the leadership priorities of WHO were intensely discussed. UN ١٧- وفي الجلسة الثانية، دار نقاش ساخن حول ما يمكن أن تسهم به تلك الوكالات في دعم تحقيق أولويات القيادة المذكورة.
    Builds consensus and develops networks that support the achievement of goals. UN ويعمل على بناء توافق في الآراء ويُنشئ الشبكات التي تدعم تحقيق الأهداف.
    This creates the risk that ICT expenditures would not be focused on adding value to the office and therefore would not support the achievement of mission objectives. UN ويؤدي ذلك إلى خطر ألا تركز نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إضافة أية قيمة إلى المكتب، ومن ثم فإنها لا تدعم تحقيق أهداف البعثة.
    517. The Commission continued its commitment to support the achievement of the Millennium Development Goals. UN 516 - وواصلت اللجنة التزامها بدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It recommended that " UNDP should develop improved corporate strategies and delivery mechanisms so that the new global programme can better support the achievement of results at the country level. " UN وأوصى بأنه ' ' يتعين على البرنامج الإنمائي إعداد استراتيجيات عامة وآليات إنجاز محسنة كي يتمكن البرنامج العالمي الجديد من دعم تحقيق النتائج دعما أفضل على الصعيد القطري``
    Many processes have been set in motion to help support the achievement of those goals. UN وقد شرع في عمليات كثيرة للمساعدة على دعم تحقيق هذه اﻷهداف.
    36. Despite large needs, the emerging patterns of resource flows highlight the opportunities for mobilizing financing needed to support the achievement of sustainable development. UN 36 - على الرغم من الاحتياجات الكبيرة، تُبرِز الأنماط الناشئة فرص حشد التمويل اللازم من أجل دعم تحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee recognizes the continued efforts of the Division for Oversight Services to provide assurance and advisory services to UNFPA to support the achievement of UNFPA strategic objectives within the constraints of its available resources. UN وتعترف اللجنة بالجهود المستمرة التي تقوم بها شُعبة خدمات الرقابة، لتوفير الضمان والخدمات الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل دعم تحقيق الأهداف الاستراتيجية للصندوق في حدود القيود على موارده المتاحة.
    Through the Swedish International Development Agency, special efforts are being made to support the achievement of Millennium Development Goal 5 through a broad sexual and reproductive health rights approach. UN وتُبذل جهود خاصة من خلال الوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل دعم تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك باتباع نهج واسع النطاق للحقوق الصحية الجنسية والإنجابية.
    Italy and Switzerland reported on undertaking initiatives to include disability in international cooperation and development assistance programmes, including through the funding of projects intended to support the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأفادت إيطاليا وسويسرا بأنهما تتخذان تدابير لإدماج مسائل الإعاقة ضمن برامج التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية، بما في ذلك عن طريق تمويل المشاريع الرامية إلى دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A central part of the strategy would be to enhance partnerships with other United Nations agencies, as well as other development partners, including civil society, at the subregional and national levels, in order to support the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وسيتمثل جزء مركزي في الاستراتيجية في تعزيز الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع سائر الشركاء في التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني، على الصعيدين دون الإقليمي والوطني، بغية دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. الولايات التشريعية
    This indicates the continuous ability and flexibility of programme managers to consistently respond to unexpected programmatic demands and support the achievement of higher programme delivery results. UN ويشير هذا إلى أن استمرار قدرة مديري البرامج ومرونتهم بحيث يتمكنون دوما من الاستجابة لمطالب برامجية غير متوقعة ومن دعم تحقيق نتائج أعلى من حيث تنفيذ البرامج.
    The Group issued guidance on gender equality marker systems to all United Nations country teams, which will guide the development of an effective and coherent approach for tracking resources that support the achievement of gender equality results, and will allow system-wide reporting on funds contributing to the promotion of gender equality. UN وأصدرت المجموعة توجيهات بشأن نظم مؤشرات المساواة بين الجنسين إلى جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، سيسترشد بها في وضع نهج فعال ومتسق لتتبع الموارد التي تدعم تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين، وستتيح الإبلاغ على نطاق المنظومة عن الصناديق المساهمة في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    In the past few years, there has been a growing demand for policies that support the achievement of the international targets on poverty eradication, productive employment, social integration and social inclusion. UN في الأعوام القليلة الماضية، ازداد الطلب على السياسات التي تدعم تحقيق الأهداف الدولية المتعلقة بالقضاء على الفقر، والعمالة المنتجة، والتكامل الاجتماعي، والإدماج الاجتماعي.
    This State has few private educational institutions, but those that are affiliated with particular ideologies or educational philosophies must support the achievement of the national educational objectives established by the Government. UN ولدى هذه الدولة عدد قليل من المؤسسات التعليمية الخاصة، ولكن يتعين على تلك التي تتبع أيديولوجيات أو فلسفات تربوية معينة أن تدعم تحقيق الأهداف التربوية الوطنية الموضوعة من قِبَل الحكومة.
    Developing countries called upon development partners to systematically provide aid to help national gender entities to deliver on their commitments to support the achievement of gender-related Millennium Development Goals and national gender objectives. UN ودعت البلدان النامية الشركاء في التنمية إلى توفير المعونة بصورة منهجية من أجل دعم الكيانات الجنسانية الوطنية كي تنجز التزاماتها المتعلقة بدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالشؤون الجنسانية والأهداف الوطنية في المجال الجنساني.
    With this in mind, the following proposals are designed to support the achievement of substantive outcomes. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    61. Working closely with the Department of Public Information, the United Nations Foundation and its partner organization, the Better World Fund, UNFIP continued its advocacy and public affairs efforts throughout 2005, focusing on raising awareness of the work of the United Nations and on identifying new partners to support the achievement of the goals of the Millennium Declaration. UN 61 - واصل الصندوق، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام ومؤسسة الأمم المتحدة وشريكها ' ' صندوق من أجل عالم أفضل``، أنشطة الدعوة ومساعي الشؤون العامة التي يضطلع بها على مدى عام 2005، مركزا على التعريف بعمل الأمم المتحدة وعلى استقطاب شركاء جدد من أجل تقديم الدعم لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    South-South cooperation is given particular attention as a means of promoting industrial development and stimulating the growth of trade and technology diffusion to support the achievement of the Millennium Development Goals, especially in Africa and the least developed countries. UN ويحظى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باهتمام خاص باعتباره وسيلة لتعزيز التنمية الصناعية وتحفيز نمو التجارة ونشر التكنولوجيا بما يدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    This aim is to create a learning programme that is fully aligned with the operational needs and priorities of the Organization to support the achievement of its mandates. UN ويهدف هذا إلى وضع برنامج للتعلم يتماشى تماما مع الاحتياجات والأولويات التشغيلية للمنظمة لدعم تحقيق ولاياتها.
    He highlighted the need for deliberate and urgent action in favour of commodity-dependent countries and the need to identify elements of an international commodity policy that could support the achievement of the poverty reduction goal. UN كما شدّد على الحاجة لإجراء مداولات واتخاذ إجراءات عاجلة لصالح البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، كما شدَّد على ضرورة تحديد عناصر لسياسة دولية في مجال السلع الأساسية يمكن أن توفر الدعم لبلوغ هدف الحد من الفقر.
    The Consensus called for the mobilization of resources to finance and support the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد دعا توافق الآراء إلى تعبئة الموارد لتمويل ودعم إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more