"support the african union" - Translation from English to Arabic

    • دعم الاتحاد الأفريقي
        
    • بدعم الاتحاد الأفريقي
        
    • الدعم للاتحاد الأفريقي
        
    • دعمه للاتحاد الأفريقي
        
    • لدعم الاتحاد الأفريقي
        
    • الدعم إلى الاتحاد الأفريقي
        
    Cuba will continue to support the African Union and all regional cooperation mechanisms as they pursue their own solutions to African problems. UN وستواصل كوبا دعم الاتحاد الأفريقي وجميع آليات التعاون الإقليمي، بينما تتابع حلولها الذاتية للمشاكل الأفريقية.
    Our country will continue to support the African Union and all the regional coordination mechanisms in their endeavour to find their own solutions to Africa's problems. UN وسيواصل بلدنا دعم الاتحاد الأفريقي وجميع آليات التنسيق الإقليمية في سعيها لإيجاد حلولهم لمشاكل أفريقيا.
    The NAACP also helped to encourage the United States President to support the African Union and to send additional troops to the Sudan. UN وساعدت الجمعية أيضا على تشجيع رئيس الولايات المتحدة على دعم الاتحاد الأفريقي وإرسال قوات إضافية إلى السودان.
    In that regard, my delegation supports the recommendation contained in the Secretary-General's report to support the African Union in establishing an African standby force. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في تشكيله قوة احتياطية أفريقية.
    UNOAU has little control over the total production, as its role is to support the African Union Commission in developing or revising such documents. UN وليست للمكتب سلطة تذكر على الناتج الإجمالي إذ أن دوره يتمثل في توفير الدعم للاتحاد الأفريقي في إعداد تلك الوثائق أو تنقيحها.
    Our country will continue to support the African Union and all of the regional coordination mechanisms in their efforts to find their own solutions to African problems. UN وسيواصل بلدنا دعمه للاتحاد الأفريقي وكل آليات التنسيق الإقليمية في جهودها لإيجاد الحلول لمشاكل أفريقيا.
    However, more needs to be done to support the African Union in achieving the current goal. UN ومع ذلك، يتعين بذل المزيد من الجهود لدعم الاتحاد الأفريقي في تحقيق الهدف الراهن.
    It was therefore important to support the African Union as it sought to resolve the conflicts on the continent, particularly by providing it with financial resources. UN ولذلك من المهم دعم الاتحاد الأفريقي بتزويده بالموارد المالية حيث أنه يسعى لحل النزاعات في القارة.
    At the political level, we will strive to support the African Union and regional organizations and to strengthen governance. UN فعلى الصعيد السياسي، سنسعى جاهدين إلى دعم الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية وإلى تعزيز الحكم.
    In the long run, it may also be necessary to support the African Union to develop its own capacity in that area. UN وفي الأجل الطويل، قد يكون من الضروري أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تطوير قدراته الخاصة في هذا المجال.
    It also continued to support the African Union in implementing the Ten-Year Capacity-Building Programme in the specific areas of peace and security, post-conflict reconstruction and development, human rights, justice and reconciliation. UN وواصلت أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ برنامج السنوات العشر لبناء القدرات في مجالات محددة هي السلام والأمن والتعمير بعد انتهاء النـزاع والتنمية وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة.
    The Office continues to support the African Union in advocacy and promotional efforts towards member States to secure the necessary 15 ratifications to ensure the Convention enters into force as soon as possible. UN وتواصل المفوضية دعم الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة والجهود التشجيعية الموجهة نحو الدول الأعضاء لتأمين الـ 15 تصديقا اللازمة لكفالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Efforts have continued to support the African Union through the implementation of the Action Plan for the Accelerated Industrial Development of Africa and its implementation strategy. UN واستمرت الجهود الرامية إلى دعم الاتحاد الأفريقي عن طريق تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية تنفيذها.
    The United Nations will continue to support the African Union in its efforts to develop policy, guidance and training in relation to the protection of civilians. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى وضع السياسات والتوجيه والتدريب فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    support the African Union in ensuring commonality of doctrine UN 77 - دعم الاتحاد الأفريقي في كفالة المبادئ والإجراءات المشتركة
    I should like to use this platform to urge the international community to support the African Union in that field to enable it to come to grips with the conflicts that continue to divert our attention and meagre resources from our development efforts. UN أود أن أستخدم هذا المنبر لأحث المجتمع الدولي على دعم الاتحاد الأفريقي في ذلك المجال لتمكينه من السيطرة على الصراعات التي ما زالت تصرف انتباهنا ومواردنا الهزيلة عن جهودنا الإنمائية.
    Subsequently, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in liaison with UNOAU, will support the African Union in reviewing the effectiveness of training in the area of protection of civilians. UN ثم ستقوم منظمة اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، بدعم الاتحاد الأفريقي في استعراض فعالية التدريب في مجال حماية المدنيين.
    As a next step, and on the basis of an assessment of the needs of the troops provided for the Initiative, it was agreed that the United Nations would support the African Union in mobilizing international assistance and provide assistance within existing resources. UN وكخطوة تالية، وبناء على تقييم الاحتياجات المقدمة لقوات المبادرة، تم الاتفاق على أن تقوم الأمم المتحدة بدعم الاتحاد الأفريقي في تعبئة المساعدة الدولية وتقديم المساعدة في حدود الموارد المتاحة.
    The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations support the African Union in ensuring commonality of doctrine and procedures for joint planning and operational validation in its coordination with subregional economic communities. UN وتوصي اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام بدعم الاتحاد الأفريقي في كفالة المبادئ والإجراءات المشتركة اللازمة للتخطيط المشترك وإقرار التنفيذ في تنسيقها مع الأوساط الاقتصادية دون الإقليمية.
    For this purpose, Germany wants to support the African Union in establishing a panAfrican university. UN ولهذا الغرض، تود ألمانيا أن تقدم الدعم للاتحاد الأفريقي في إنشاء جامعة أفريقية.
    45. In regional collaboration, WFP continued to support the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) in three clusters: agriculture, food security and rural development; peace and security; and social and human development. UN 45 - وفي مجال التعاون الإقليمي، واصل البرنامج دعمه للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ثلاث مجموعات هي: الزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية؛ والسلام والأمن؛ والتنمية الاجتماعية والإنسانية.
    Planning materials generated by the United Nations team support the African Union in the fulfilment of its mandated tasks UN 2-1-2 إعداد فريق الأمم المتحدة مواد التخطيط لدعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ مهام ولايته
    The Department of Peacekeeping Operations continued to support the African Union in developing alternative contingency plans. UN وما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط بديلة للطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more