We urge all States and international organizations to support the Court and the United Nations in their efforts to reach their common goals. | UN | ونحض جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما الرامية إلى بلوغ الأهداف المشتركة. |
We urge all States and international organizations to support the Court and the United Nations in their efforts to achieve their common goals. | UN | ونحث جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما لتحقيق أهدافهما المشتركة. |
We urge Member States to support the Court in that endeavour. | UN | ونحث الدول الأعضاء على دعم المحكمة في هذه الجهود. |
In conclusion, my delegation reiterates its faith in the great role played by the ICJ and its commitment to support the Court in a manner that will enable it to perform its functions at the highest possible level. | UN | ختاما، يجدد وفد السودان إيمانه بالدور الكبير الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية. كما يجدد الالتزام بدعم المحكمة على النحو الذي يمكنها من القيام بمهامها على أفضل الوجوه. |
CANZ continues to strongly support the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. | UN | تواصل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا دعمها للمحكمة في الاضطلاع بدورها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة. |
I therefore wish to appeal to all States to continue to support the Court and provide it with the necessary financial resources to complete its work. | UN | ومن ثم، فإني أود أن أناشد كافة الدول بأن تستمر في دعم المحكمة وتزويدها بالموارد المالية الضرورية حتى تنجز أعمالها. |
We shall continue to support the Court as an anchor for the peaceful settlement to disputes so that justice will surely reign to enable the peoples and States of the world to live and be at peace with each another. | UN | وسوف نواصل دعم المحكمة بوصفها ركيزة لتسوية المنازعات سلمياً، بغية أن تسود العدالة بالتأكيد من أجل تمكين شعوب العالم ودوله من العيش وبسلام بعضها مع بعض. |
As the only universal international tribunal fully incorporated into the United Nations system, the Court's responsibilities in that area are indispensable to the international community, hence the responsibility of the Organization and its States Member to support the Court in carrying out its tasks. | UN | وبما أنّ محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية العالمية الوحيدة المندمجة اندماجاً كاملاً في منظومة الأمم المتحدة، فإنه لا غِنى للمجتمع الدولي عن مسؤولياتها في هذا المجال. ومن هنا نشأت مسؤولية المنظمة والدول الأعضاء فيها عن دعم المحكمة في تنفيذ مَهمَّاتها. |
In that connection, my delegation would like to reiterate that, in accordance with the Rome Statute and obligations under the Charter of the United Nations, it is the responsibility of States to support the Court and to cooperate fully with it. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على أنه وفقا لنظام روما الأساسي والالتزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تتحمل الدول المسؤولية عن دعم المحكمة والتعاون الكامل معها. |
We hope for greater support by the Security Council through broader mandates for peacekeeping operations in places where there are situations under investigation by the Court, in order to support the Court in its task. | UN | ونأمل في المزيد من الدعم من جانب مجلس الأمن، من خلال إعطاء ولايات أوسع لعمليات حفظ السلام، في الأماكن التي توجد فيها حالات يجري التحقيق فيها من جانب المحكمة، بغية دعم المحكمة في مهمتها. |
The Council urged the international community to continue to support the Court as it worked to fulfil its mandate, and recognized that further arrangements would be needed to address residual matters. | UN | وحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة الخاصة وهي تعمل على الوفاء بولايتها، وأقر بالحاجة إلى وضع المزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية. |
It was important to strive for as wide adherence as possible to the Rome Statute and for the contracting States to support the Court so that it could go about its work. | UN | فيجب بذل الجهود للحصول على أكبر انضمام ممكن إلى نظام روما الأساسى وأن تعمل الدول الموقعة عليه على دعم المحكمة لتمكينها من ممارسة مهامها. |
In the formative period all States parties had a particular responsibility to support the Court and protect the integrity of the Statute, and New Zealand would shortly sign the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and would become a party to it as soon as its domestic processes were completed. | UN | وتقع على عاتق جميع الدول الأطراف خلال الفترة التكوينية مسؤولية خاصة عن دعم المحكمة وصفات سلامة النظام الأساسي، وأردف قائلا إن نيوزيلندا ستقوم قريبا بتوقيع اتفاقية امتيازات المحكمة وحصاناتها وستصبح طرفا فيها حالما تتم الإجراءات المحلية. |
No discussion of the obligation of Member States to support the Court would be complete without referring to the burden placed upon it and the need for it to shed light on the challenges and obstacles in its way while proposing appropriate recommendations for the consideration of Member States. | UN | والإشارة إلى التزامات الدول الأعضاء في دعم المحكمة لن تكتمل إلا بالتنويه بما يقع على عاتق المحكمة من عبء في تسليط الضوء على المعوقات التي تعترضها، مع تقديم التوصيات المناسبة للنظر فيها من قِبَل الدول الأعضاء. |
After the meeting, the President delivered a statement to the press, reiterating the strong support of the Council members for the Special Court for Sierra Leone and urging the international community to continue to support the Court as it moves into its final stage of work. | UN | وفي أعقاب الجلسة، أدلت الرئيسة ببيان للصحفيين، كررت فيه الإعراب عن الدعم القوي من جانب أعضاء المجلس للمحكمة الخاصة لسيراليون، وحثت المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة في انتقالها إلى المرحلة النهائية من مراحل عملها. |
On 28 June, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/ 2007/23) in which it welcomed the progress achieved by the Special Court, reiterated its strong support for the Court, and urged the international community to continue to support the Court as it worked to fulfil its mandate. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/23) رحب المجلس فيه بالتقدم الذي أحرزته المحكمة الخاصة، وأكد مجددا تأييده القوي للمحكمة، وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة وهي تعمل على إنجاز مهام ولايتها. |
As the report indicates, an operation under the European Security and Defence Policy, namely, the European Union military operations in Eastern Chad and North-Eastern Central African Republic, will, for the first time, support the Court in Chad, mainly in terms of security and logistics. | UN | وكما يشير التقرير، فإن عملية في إطار الأمن الأوروبي والسياسة الدفاعية، وهي العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ستقوم للمرة الأولى بدعم المحكمة في تشاد، وذلك فيما يتعلق بالأمن والخدمات اللوجستية. |
Mexico would continue to support the Court without reservation and looked forward to participating in its work as a State party once the legislature of the Republic had ratified the Statute. | UN | وستواصل المكسيك دعمها للمحكمة دون تحفظ وهي تتطلع لكي تشارك في عملها كدولة طرف بعد تصديق الجهاز التشريعي للجمهورية على النظـام الأساسـي. |
It is therefore our hope that Member States will continue to support the Court by affording it all required assistance, by providing the conducive environment necessary to strengthen its performance and by renewing their undertaking to comply with its decisions. | UN | ومن ثم يحدونا الأمل أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم للمحكمة بتزويدها بكل ما يلزمها من مساعدة، وتهيئة البيئة المواتية الضرورية الملائمة للنهوض بأداء مهمتها، وتجديد التعهد بالامتثال لقرارات هذه المحكمة. |
There must also be adequate and reliable funding to support the Court in the fulfilment of its mandate, once it was operational. | UN | وطالبت بتوفير التمويل الكافي والمستقر لدعم المحكمة في تحقيق ولايتها، بمجرد أن يبدأ تشغيلها. |