"support the creation of" - Translation from English to Arabic

    • دعم إنشاء
        
    • دعم تهيئة
        
    • نؤيد إنشاء
        
    • بدعم إنشاء
        
    • تدعم إنشاء
        
    • الدعم لوضع
        
    • يؤيد إنشاء
        
    • ندعم إنشاء
        
    • تأييد إنشاء
        
    • يدعم إنشاء
        
    • ودعم إيجاد
        
    During 2008, UNICEF intends to support the creation of a child protection unit at the AMISOM base in Mogadishu. UN وتعتزم اليونيسيف خلال عام 2008 دعم إنشاء وحدة لحماية الأطفال في قاعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    Since 2007-2008, $250 million per year is provided to provinces and territories to help support the creation of new childcare spaces. UN منذ سنة 2007-2008، يقدَّم كل سنة 250 مليون دولار للمقاطعات والأقاليم للمساعدة على دعم إنشاء أماكن جديدة لرعاية الأطفال.
    To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Hence, we support the creation of a common framework linking needs with resources. UN وبالتالي، نحن نؤيد إنشاء إطار مشترك يربط بين الاحتياجات والموارد.
    Governments need to support the creation of such infrastructure and to accept a greater role for the private sector in its provision. UN ويلزم أن تقوم الحكومات بدعم إنشاء مثل هذه الهياكل الأساسية وقبول اضطلاع القطاع الخاص بدور أكبر في توفيرها.
    This policy may support the creation of a pool of competent local industry expertise. UN وهذه السياسة يمكن أن تدعم إنشاء تجميع للخبرات الصناعية المحلية المختصة.
    The Biotrade Initiative should continue to support the creation of an enabling policy and environment to foster private sector engagement in the sustainable use and conservation of biodiversity, while acknowledging the social, cultural, legal and economic complexity of this issue. UN وينبغي أن تستمر مبادرة التجارة البيولوجية في توفير الدعم لوضع سياسات وتهيئة بيئة مساعدة لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في استخدام وصون التنوع البيولوجي على نحو مستدام، مع التسليم بتعقُّد هذه القضية من النواحي الاجتماعية والثقافية والقانونية والاقتصادية.
    The gender mainstreaming is expected to support the creation of a solid gender network of partnership between the Government and the United Nations. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى دعم إنشاء شبكة قوية للمسائل المتصلة بنوع الجنس بالشراكة بين الحكومة واﻷمم المتحدة.
    How can the international community support the creation of markets, including, in particular, through the establishment of commodity exchanges? UN :: كيف يستطيع المجتمع الدولي دعم إنشاء الأسواق، بما في ذلك، على وجه الخصوص، من خلال إنشاء بورصات للسلع الأساسية؟
    5. Encourages Governments and youth organizations to support the creation of representative and democratic national youth councils; UN 5 - يستحث الحكومات ومنظمات الشباب على دعم إنشاء مجالس شباب وطنية تمثيلية الطابع وديمقراطية؛
    In the area of growth, the programme seeks to support the creation of an environment that is conducive to economic growth benefiting the poor. UN وفي مجال النمو، يسعى البرنامج إلى دعم إنشاء بيئة مواتية للنمو الاقتصادي لفائدة الفقراء.
    One delegation stressed that the aim should be to support the creation of viable structures. UN وأكد أحد الوفود على أن الهدف يجب أن يتمثل في دعم إنشاء هياكل قابلة للبقاء.
    :: support the creation of a network between the trade chambers of the Maghreb countries. UN :: دعم إنشاء شبكة بين الغرف التجارية لبلدان المغرب العربي.
    To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN دعم تهيئة بيئات مواتية للبحث عن حلول لمكافحة التصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    While categorically condemning terrorist acts, regardless of the motives or where these acts might come from, we support the creation of joint investigative teams with clearly defined mandates of action. UN ولئن كنا ندين بصورة قاطعة اﻷعمال اﻹرهابية، بغض النظر عن دوافعها أو عن الجهة التي تصدر عنها فإننا نؤيد إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بولايات عمل محددة بوضوح.
    Furthermore, we support the creation of a new International Renewable Energy Agency. Vienna is a suitable location to host such an agency, as many of its United Nations offices already deal with energy questions. UN وعلاوة على ذلك، نؤيد إنشاء وكالة دولية للطاقة المتجددة، وفيينا مكان مناسب لاستضافة هذه الوكالة حيث يوجد حاليا العديد من مكاتب الأمم المتحدة فيها بالفعل والتي تتعامل مع مسائل الطاقة.
    A key challenge for the United Nations within the framework of its commitment to support the creation of a viable Palestinian State is to ensure increasing technical and capacity-building support for public institutions. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة في إطار التزامها بدعم إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء أن تكفل تقديم دعم مطرد للمؤسسات العامة في المجال التقني ومجال بناء القدرات.
    It does not, however, support the creation of an Administrative Assistant position at Headquarters and recommends that the existing resources available to the Department of Political Affairs be utilized to provide the required administrative support services. UN غير أنها لا تدعم إنشاء وظيفة مساعد إداري في المقر، وتوصي باستخدام الموارد المتاحة حالياً لإدارة الشؤون السياسية في تقديم خدمات الدعم الإداري المطلوبة.
    The Biotrade Initiative should continue to support the creation of an enabling policy and environment to foster private sector engagement in the sustainable use and conservation of biodiversity, while acknowledging the social, cultural, legal and economic complexity of this issue. UN وينبغي أن تستمر مبادرة التجارة البيولوجية في توفير الدعم لوضع سياسات وإيجاد بيئة مساعدة على تشجيع مشاركة القطاع الخاص في استخدام وصون التنوع البيولوجي على نحو مستدام، مع التسليم بما تتصف به هذه القضية من تعقيد من النواحي الاجتماعية والثقافية والقانونية والاقتصادية.
    His delegation did not, therefore, support the creation of the post at the current time. UN لهذا، فإن وفده لا يؤيد إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن.
    We support the creation of a new international financial architecture for a more stable financial system. UN ونحن ندعم إنشاء هيكل مالي دولي جديد لنظام مالي أكثر استقرارا.
    Solomon Islands, which has ratified the Treaty of Rarotonga, continues to support the creation of a nuclear-weapon-free southern hemisphere, as well as similar zones elsewhere. UN وتواصل جزر سليمان، التي صادقت على معاهدة راروتونغا، تأييد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي، وفي المناطق المماثلة في أماكن أخرى.
    UNCTAD could partner with relevant international organizations for those analyses, as it did for example in the Global Facilitation Partnership, and support the creation of the appropriate trade facilitation organizations. UN ويمكن للأونكتاد أن يقيم شراكة مع منظمات دولية ذات صلة في تلك التحليلات، مثلما فعل في شراكة التيسير العالمية للتجارة والنقل، وأن يدعم إنشاء المنظمات المناسبة لتيسير التجارة.
    The Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership (REEEP) works to structure policy initiatives for clean energy markets, facilitate financing for sustainable energy projects and support the creation of new sources of finance. UN وتعمل شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة على هيكلة مبادرات السياسات العامة من أجل أسواق الطاقة النظيفة، وعلىتيسير تمويل مشاريع الطاقة المستدامة، ودعم إيجاد مصادر تمويل جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more