"support the development efforts" - Translation from English to Arabic

    • دعم الجهود الإنمائية
        
    • بدعم الجهود الإنمائية
        
    • دعم جهود التنمية التي تبذلها
        
    • بدعم جهود التنمية
        
    • يدعم الجهود اﻹنمائية
        
    In that context, UNCTAD will also continue to support the development efforts of middle-income countries. UN وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل.
    In that context, UNCTAD will also continue to support the development efforts of middle-income countries. UN وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل.
    In this context, UNCTAD will continue to support the development efforts of middle-income countries. UN وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد دعم الجهود الإنمائية للبلدان ذات الدخل المتوسط.
    The Obligations of the International Community to support the development efforts of MICs UN الالتزامات الواقعة على المجتمع الدولي بدعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل
    Everyone was aware of the pressing needs of developing countries, in particular the least developed countries of Africa, and of the need to support the development efforts of such countries, especially with a view to strengthening their capacity and alleviating the adverse impact of economic reform programmes on the most vulnerable sectors of the population, particularly women and children. UN وأضاف أن الجميع يدركون الاحتياجات الملحة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا في إفريقيا، والحاجة الى دعم جهود التنمية التي تبذلها تلك البلدان، وخاصة من أجل تعزيز قدرتها والتخفيف من اﻷثر السلبي لبرامج اﻹصلاح الاقتصـــادي على أضعـــف قطاعـــات السكان، ولا سيما النساء واﻷطفال.
    In this context, UNCTAD will continue to support the development efforts of middle-income countries. UN وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد دعم الجهود الإنمائية للبلدان ذات الدخل المتوسط.
    In that context, UNCTAD will also continue to support the development efforts of middle-income countries. UN وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل.
    In that context, UNCTAD will also continue to support the development efforts of middle-income countries. UN وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل.
    An ambitious, balanced and development-oriented outcome would ensure that the global trading system remained open to support the development efforts of all countries. UN فمن شأن التوصل إلى وثيقة ختامية طموحة ومتوازنة وموجهة نحو التنمية أن تكفل بقاء النظام التجاري العالمي على انفتاحه بما دعم الجهود الإنمائية المبذولة في جميع البلدان.
    UNDP has changed and has become a more results-oriented, knowledge-driven, outward-looking and accountable organization with a significantly improved capacity to support the development efforts of programme countries. UN وقد تغير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأصبح منظمة أكثر تركيزا على النتائج، وأكثر اعتمادا على المعرفة، وأكثر تطلعا إلى الخارج، وأكثر أخذا بمبدأ المساءلة، وبذلك زادت قدرته على دعم الجهود الإنمائية لبلدان البرنامج زيادة كبيرة.
    25. We reaffirm the importance of strengthening South-South and triangular cooperation to support the development efforts of landlocked developing countries and enhance their participation in the global economy. UN 2٥ - ونؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    27. We reaffirm the importance of strengthening South-South and triangular cooperation to support the development efforts of landlocked developing countries and enhance their participation in the global economy. UN 27 - ونؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    18. Resolves to continue to support the development efforts of middle-income developing countries by working, in competent multilateral and international forums and also through bilateral arrangements, on measures to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements; UN 18 - تعقد العزم على مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل وذلك بالعمل، في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة وأيضا من خلال الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدة تلك البلدان في سد احتياجاتها، ومنها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    The Heads of State or Government stressed the need to continue to support the development efforts of Middle Income Developing Countries by working in competent multilateral and international fora and also through bilateral arrangements on measures to help them meet, inter alia, their financial technical and technological requirements. UN 205 - أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة مواصلة دعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية المتوسطة الدخل بالعمل في المحافل الدولية والمتعددة الأطراف، وكذلك عن طريق اتفاقات ثنائية، على مساعدة تلك البلدان على الوفاء بحاجاتها المالية والتقنية والتكنولوجية.
    18. Resolves to continue to support the development efforts of middle-income developing countries by working, in competent multilateral and international forums and also through bilateral arrangements, on measures to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements; UN 18 - تقرر مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل وذلك بالعمل، في المنتديات المتعددة الأطراف والدولية المختصة وأيضا من خلال الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدة تلك البلدان في سد احتياجاتها، ومن بينها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    :: We resolve to continue to support the development efforts of middle-income developing countries by agreeing, in competent multilateral and international forums and through bilateral arrangements, on measures to help them meet their financial, technical and technological requirements, including through appropriate debt relief schemes UN :: كما نعقد العزم على مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بأن نوافق في المحافل المختصة، سواء كانت دولية أو متعددة الأطراف، وكذلك من خلال ترتيبات ثنائية، على التدابير التي من شأنها مساعدة تلك الدول على أن تلبي متطلباتها المالية والتقنية والتكنولوجية بما في ذلك ما يتم من خلال نظم ملائمة لتخفيف عبء الديون
    (g) We resolve to continue to support the development efforts of middle-income developing countries by working, in competent multilateral and international forums and also through bilateral arrangements, on measures to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements; UN (ز) نعقد العزم على مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بأن نعمل في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة وكذلك عن طريق الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدتها في سد احتياجاتها، بما فيها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    Such an alliance is premised on full ownership by developing countries of their development and a renewed commitment on the part of the international community to support the development efforts of developing countries. UN ويستند التحالف من هذا القبيل إلى تملُّك البلدان النامية لتنميتها بالكامل ووجود التزام متجدد لدى المجتمع الدولي بدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية.
    The oppressive measures against Cuba are contrary to commitments in the global partnership to support the development efforts of developing countries and are in contradiction with the principles of the multilateral trading system. UN وتخالف التدابير القمعية المتخذة ضد كوبا الالتزامات الواردة في الشراكة العالمية بدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية وهي تدابير تتناقض مع مبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The EU commitment to support the development efforts of countries of origin and transit is also part of a long-term process aimed at responding to the opportunities and challenges of migration. UN والتزام الاتحاد الأوروبي بدعم جهود التنمية لبلدان المنشأ والعبور جزء من عملية طويلة الأمد ترمي إلى الاستجابة للفرص والتحديات التي تطرحها الهجرة.
    The international community should support the development efforts of the United Nations system by providing a substantial increase in resources for operational activities commensurate with the needs of the developing countries and the overall resources of the United Nations. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومـة اﻷمم المتحدة بإدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تفي باحتياجات البلدان النامية ووفقا للموارد العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more