"support the efforts of african countries" - Translation from English to Arabic

    • دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية
        
    • دعم جهود البلدان الأفريقية
        
    • دعم جهود البلدان اﻷفريقية في
        
    • دعم جهود البلدان الإفريقية
        
    • يدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية
        
    To this end, the international community and the organizations of the United Nations system in their sphere of competence should support the efforts of African countries towards capacity-building for human resource development. UN ولهذا الغرض، يتعيّن على المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصه، دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لبناء قدراتها في ميدان تنمية الموارد البشرية.
    59. In the area of energy resources development, ECA continued to support the efforts of African countries and regional organizations in the development of the energy sector on the continent. UN 59 - وفي مجال تنمية موارد الطاقة، واصلت اللجنة دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية في مجال تطوير قطاع الطاقة في القارة.
    In addition, we call upon the international community to support the efforts of African countries to combat climate change and adapt to its adverse impacts. UN وفضلا عن ذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في مكافحة تغير المناخ والتكيف مع آثاره المعاكسة.
    African Union Commission, Economic Commission for Africa and African Development Bank to support the efforts of African countries to promote dialogue between government and key stakeholders and foster human and social development through social protection programmes and policies. UN يطلب كذلك إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي دعم جهود البلدان الأفريقية لتعزيز الحوار بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين بغية تعزيز التنمية البشرية والاجتماعية من خلال برامج الحماية الاجتماعية وسياساتها.
    In view of that phenomenon the United Kingdom Government felt that it was a matter of priority to support the efforts of African countries to find a peaceful solution to armed conflicts on the continent. UN وفي ضوء تلك الظاهرة رأت حكومة المملكة المتحدة أن من أولويات واجباتها دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للنزاعات المسلحة في القارة.
    In addition, it is essential to support the efforts of African countries to diversify their economies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري دعم جهود البلدان اﻷفريقية في سبيل تنويــع اقتصاداتها.
    On the occasion of TICAD IV, the Japan International Cooperation Agency launched the Coalition for African Rice Development initiative in partnership with the Alliance for a Green Revolution in Africa (AGRA) to support the efforts of African countries to increase rice production. UN وبمناسبة انعقاد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع، أطلقت وكالة التعاون الدولي اليابانية مبادرة التحالف من أجل تنمية الأرز الأفريقي بالشراكة مع التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا بغية دعم جهود البلدان الأفريقية لزيادة إنتاج الأرز.
    7. Calls upon the United Nations system, the international community and all partners to support the efforts of African countries to promote political, social and economic inclusion; UN 7 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والشركاء كافة دعم جهود البلدان الأفريقية لتعزيز الإدماج السياسي والاجتماعي والاقتصادي؛
    Further requests the African Union Commission, the Economic Commission for Africa and the African Development Bank to support the efforts of African countries to promote dialogue between government and key stakeholders and foster human and social development through social protection programmes and policies; UN يطلب كذلك إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي دعم جهود البلدان الأفريقية لتعزيز الحوار بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين بغية تعزيز التنمية البشرية والاجتماعية من خلال برامج الحماية الاجتماعية وسياساتها؛
    6. Calls upon the United Nation system, the international community and all partners to support the efforts of African countries to promote political, social and economic inclusion; UN 6 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والشركاء كافة دعم جهود البلدان الأفريقية لتعزيز الإدماج السياسي والاجتماعي والاقتصادي؛
    7. Calls upon the United Nations system, the international community and all partners to support the efforts of African countries to promote political, social and economic inclusion; UN 7 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والشركاء كافة دعم جهود البلدان الأفريقية لتعزيز الإدماج السياسي والاجتماعي والاقتصادي؛
    6. Calls upon the United Nation system, the international community and all partners to support the efforts of African countries to promote political, social and economic inclusion; UN 6 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والشركاء كافة دعم جهود البلدان الأفريقية لتعزيز الإدماج السياسي والاجتماعي والاقتصادي؛
    In addition, it is essential to support the efforts of African countries to diversify their economies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري دعم جهود البلدان اﻷفريقية في سبيل تنويــع اقتصاداتها.
    13. Invites the international community and the Islamic world to support the efforts of African countries to achieve self-sufficiency in food production. UN 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً.
    Aid is no substitute for trade. The multilateral trading system must therefore be responsive to the development aspirations of Africa. The international community should support the efforts of African countries to identify and upgrade African products with export potential. UN المعونة ليست بديلا للتجارة، ولذلك يجب أن يستجيب النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى التطلعات الأفريقية الإنمائية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية للتعريف بالمنتجات الأفريقية القابلة للتصدير ورفع مستواها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more